Bear weekend in Berlin

Sep 11th, 2009 | By | Category: Featured articles

5-6.9.2009 (Auf Deutsch, In English) by Ludmila, Photos by Uwe

Wir sind am Sonnabend, den 5.9. um 9.25 in Berlin angekommen und gleich in den Zoo gefahren. Wir haben uns in der Verwaltung erst mal 2 Jahreskarten gekauft. Dann sind wir zu den großen Bären gegangen. Die Fütterung machte Frau Weckert, es war reichlich zum Essen für alle da. Nancy war sehr unentschlossen, sie wollte nicht ins Wasser gehen. So angelte sich Lars die meisten Fleischstücke die im Wasser landeten und eigentlich für Nancy bestimmt waren. Sie bekam nur paar Bissen die bei ihr auf dem Stein landeten. Danach ging sie doch ins Wasser und sammelte die Reste auf.

We arrived on Saturday, 5.9 around 9.25am in Berlin and went straight to the zoo. We bought 2 annual tickets. Then we went to the big bears. The feeding was done by Mrs. Weckert. There was a lot of food for everybody. Nancy was much undecided; she did not want to go to the water. Thus Lars hooked most pieces of meat that landed in the water and, actually, were determined for Nancy. She got only a few bites which landed on the stone. Later she went to the water and gathered the rests.

 

Danach gingen wir zu Knut. Er war im Wasser und spielte leidenschaftlich mit dem Baumstamm. Knut war wahrscheinlich in der letzten Zeit sehr fleißig beim Schminken, weil sein Fell am Hals ist grau-schwarz geworden. Wir standen lange bei ihm und waren einfach fasziniert.

Then we went to Knut. He was in the water and played passionately with the trunk. Knut was very diligent with the greasepaint because his fur in the neck became grey-black. We stood long with him and were simply fascinated.

Danach gingen wir kurz andere Tiere besuchen. Im Raubtierhaus schliefen Paul und seine Frau. Die jungen Löwen waren draußen und sie waren mit Liebesspielen beschäftigt. Der junge Löwe war sehr zärtlich, er leckte seiner Schwester den Kopf ab und schmuste mit ihr bevor er sie bestieg. Es ist etwas verwunderlich, dass der Zoo ein Geschwisterpaar zur Zucht nimmt.

Then we went to visit briefly other animals. Paul and his wife slept in the predators’ house. The young lions were outdoors and they were occupied with love plays. The young lion was very affectionate; he licked off his sister’s head and cuddled her before he ascended her. It is surprising that the zoo takes a brother and sister pair to the breeding.

Kurz vor 14 Uhr kam Gudrun und sagte, dass die großen Bären extra Lachs bekommen würden. Wir sind gleich hingerannt. Frau Weckert kam mit vier großen Lachsen. Die Bären waren überrascht und bewegten sich gleich. Nur Nancy war wieder träge, dafür wurde sie dann auch bestraft. Lars hat den zweiten Lachs ihr von der Nase weggeschnappt und ist mit zwei Lachsen im Maul abgezogen. Nancy tat mir leid, sie stand danach noch eine Weile da und guckte traurig. Lars war mit zwei Lachsen in zwei Minuten fertig.

Shortly before 2 o’clock came Gudrun and said that the big bears will get extra salmon. We ran there. Mrs. Weckert came with four big salmons. The bears were surprised and immediately moved themselves. Only Nancy was sluggish again, then she was also punished for it. Lars snatched away the second salmon from her nose and departed with two salmons in the mouth. I was sorry for Nancy, she stood there afterwards for a while and looked sadly. Lars was done with two salmons in two minutes.

Knut bekam auch reichlich zu Essen, auch er bekam einen Lachs. Nach dem Essen fing er mit dem Schminken an. Danach hat er eine Pflanze ausgerupft und spielte wie ein Kind sich in den Schlaf.

Knut received lots of food, he got a salmon too. Afterwards he started with the greasepaint. Then he pulled out a plant and played like a child.

Wir sind zur Seelöwen – Vorstellung gegangen. Das ist immer wieder sehr schön. Die Seelöwen haben wieder ein kleines Kind. Das Kind ist einfach süß, es hat bei der Vorstellung nicht mitgemacht, guckte nur von oben zu. Am Ende sprang es ganz mutig vom Felsen runter.

We went to the sea lions – show. This is very nice over and over again. The sea lions have a small child again. The child is simply sweet; it has not taken part in the show, watched only from above. At the end it jumped quite courageously from the rock.

Die Robben haben auch ein Kind. Das Kind ist auch einfach niedlich.

Am Sonntag waren wir auch bei der Fütterung der Großen dabei. Es gab Lachs schon zum Frühstück. Die Fütterung machte ein junger Mann. Er konnte sehr gut werfen und überlistete den gierigen Lars. Nancy bekam so ihren Lachs. Sie war aber wieder nicht die Schnellste.

The seals also have a child. The child is simply petite too.

On Sunday we were also present at the feeding of the Big Four. There was salmon already for breakfast. A young man did the feeding. He threw very well and outwitted greedy Lars. Nancy got her salmon. However, she was not the quickest again.

Danach standen wir ewig lang bei Knut. Er spielte wunderschön mit dem Baumstamm, mit dem Ball und das Aussie- Ding wurde auch bearbeitet. Ich hatte Mühe mich von ihm zu trennen und die anderen Tiere zu besuchen.

Then we stood forever with Knut. He played wonderfully with the trunk, with the ball and the Aussie-thing was also worked on. I had trouble separating from him to visit the other animals.

Im Raubtierhaus war es richtig lebendig. Alle Raubkatzen waren wach und aufgeregt. Draußen waren Paul und seine Frau. Paul lief hin und her und brüllte, wie man es von einem Löwen aus dem Fernseher kennt. Ein Tiger war auch auf der Außenanlage. Die Anlage ist schön, leider verstehen sich die Tiger nicht und können so die Anlage nur im Wechsel benutzen.

The predators’ house was really alive. All big cats were awake and excited. Outdoors were Paul and his wife. Paul ran to and fro and roared as one knows it of a lion from the television. A tiger was also on the outside enclosure. The enclosure is nice; unfortunately, the tigers do not get along and can’t use the enclosure together.

Zur Fütterung hat sich Knut grau geschminkt. Er hat sich viel Mühe gegeben, sein Fell war vollständig und gleichmäßig eingefärbt. Die Fütterung machte der junge Mann. Er kam mit dem Eimer auf dem oben ein Lachs lag. Knut sah den Lachs gleich, aber der Tierpfleger warf erst einen Salatkopf. Knut brummte, fing den Salat und schmiss ihn zurück. Leider ist Salat leicht und fliegt nicht gut, deswegen kam er nicht über die Scheibe. Danach kamen Brötchen, Kartoffeln, Birnen, ein Fisch flog ins Wasser. Das war Knut zuviel. Er brummte ärgerlich und sprang sehr kräftig mit beiden Pfoten an die Scheibe, der junge Mann wurde nass gespritzt. Danach bekam Knut den Lachs.

To the feeding Knut has made himself grey. He took a lot of time, his fur was entirely grey. The young man did the feeding. He came with the bucket with a salmon on top of it. Knut saw the salmon immediately, but the keeper threw only a lettuce. Knut hummed, caught the salad and threw it back. Unfortunately, salad is light and does not fly well, so he did not come about the windowpane. Then there came bread rolls, potatoes, pears, a fish flew in the water. This was too much for Knut. He hummed annoyingly and jumped very hard with both paws to the windowpane, the young man was wet. Then Knut got the salmon.

Er verschlang ihn, weil er sah, dass noch mehr Sachen im Eimer waren. Es sah nicht besonderes gesund aus. Es erinnerte mich an Lars mit zwei Lachsen im Maul. Knut bekam noch Fleisch, Weintrauben und einen Kürbis. Mit dem Kürbis hat er sich noch eine lange Zeit beschäftigt.

He devoured it because he saw that even more things were in the bucket. It looked not much healthy. It reminded me of Lars with two salmons in the mouth. Knut still got meat, bunches of grapes and a pumpkin. He dealt with the pumpkin still a long time.

Nach dem Brummen und Springen habe ich gedacht, dass Knut vielleicht doch nicht so sanft ist wie es manchmal aussieht. Er ist ein männlicher Bär und benimmt sich auch so. Ich hoffe sehr, dass er sich mit Gio vertragen wird.

After the hum and jumping I have thought that Knut is not so gentle as it sometimes looks. He is a male bear and also behaves in such a way. I hope very much that he will get along with Gio.

Mehr Photos

Share |

8 comments
Leave a comment »

  1. Dear Ludmila and Uwe!

    What a wonderful report from Bärlin! Thank you for sharing your impressions with us!

    Hugs from Mervi

  2. Dear Ludmila and Uwe,
    Thanks for the delightful report and pictures!
    I must also thank you again for your thoughtfulness, dear Ludmila.

    xo k-j

  3. Dear Mervi and Vesa,
    thank you very much for the nice report of the Berlin visit in the zoo. Vesa you make a nice video with your new camera. Tomorrow we make a trip over 6 days in swizzerland. I hope you have all the time nice days. All the best to you and many Hugs from
    Gudrun

  4. Dear Ludmila and uwe, at this moment most probably you are travelling. But nevertheless, Many thanks for your report, pics and video. It gave me the feeling of being there again. I hope to meet you both in December and that we can make a tour. But the thing I love the most is that when somebody like me who has been there, can enjoy all these stories thanks to compiling them. So, in the end, we only miss the “life show” but not the pleasure of sharing. and I fully agree with the others, your pics are wonderful.
    Have a great vacation and til soon again.
    Patricia

  5. Liebe Ludmila, lieber Uwe
    vielen Dank für den so schönen Bericht, die Fotos und das Video. Ihr seid ja jetzt schon an Eurem Urlaubsort und genießt die wunderschöne Umgebung dort. Erholt Euch gut.
    LG, caren

  6. Dear Ludmila and Uwe,

    Thank you so much for the delightful report, photos and video! And thank you also for translating it to English for us linguistically challenged folks! That is disturbing that the zoo is not more careful about brother-sister (and mother-son) pairings with the lions and tigers (and other species too ?) About the humming–that is a “gentle” way of dealing with his frustrations. Humming won’t hurt Gio, but an attack would. Hopefully they will work out their meets and greets with only a little humming here and there, a little growling, maybe some salivating and mock charges and then decide that each has passed whatever test was being given by the other and then settle down to friendship. All fingers crossed!

    Bear hugs, Sarsam

  7. Dear Ludmilla, I second Mervi- thank you for your lovely impressions, and lovely photos.
    I don’t know what to do with such an amount of reports coming from the zoos lately. It’s so wonderful we have friends everywhere who keep track of our beloved bears.
    Danke Ludmilla! Hugs from Leaf

  8. Liebe Ludmila!

    Danke fuer so schönes bericht und schöne Fotos und das Video.

    Viele gruesse aus Finnland!

    Teddybärenmutti