Letter to the Editor-A Day of Surprises
Jul 3rd, 2010 | By caren | Category: Lead articles02.07.2010 by Knuti with a little help of Auntie caren (English/Deutsch)
My Dearest Auntie Mervi / Liebste Tante Mervi,
As you were born in the stone-age after the snow had gone, it must be your birthday today. Am I right when I say this?
Du wurdest in der Steinzeit geboren als der Schnee weg war, also muss heute wohl Dein Geburtstag sein. Gehe ich richtig in der Annahme, dass Dein Geburtstag heute ist?
My pals and I do wish you all the best, of course health, a healthy and big heart for all bears on this planet, a lot of time to spend together with us, wealth so that you can come to CCC as often as you like, and of course happiness.
I am sure you will have a lot of happiness with your Knuti and the Four-Clover-Gang.
![]()
Meine Knumpels und ich wünschen Dir das Allerbeste, natürlich Gesundheit, ein gesundes und großes Herz für alle Bären auf diesem Planeten, viel Zeit, die Du mit uns verbringen kannst, Reichtum, so dass Du so oft wie möglich in die CCC kommen kannst und natürlich Glück. Ich bin sicher, Du hast eine Menge Freude mit mir und der Kleeblatt-Bande.
First of all, may I hand over my Birthday Crown? This will make you the Queen of the Day.
Happy Birthday Her Majesty, Mervi, the First !
![]()
Darf ich Dir zuerst mal meine Geburtstags Krone überreichen? Diese macht Dich zur „Königin des Tages“ Herzlichen Glückwunsch, Ihre Majestät, Mervi, die Erste !
My pal Wilbär and his Ewa have a very big present for you. They will welcome you on your very special day in Orsa today. Isn’t that a really big surprise for you? Master Wilbär has even a little present for you, which Ewa has wrapped so nicely.
![]()
Mein Knumpel Wilbär und seine Ewa haben eine sehr großes Geschenk für Dich. Sie werden Dich heute, an Deinem besonderen Tag, in Orsa willkommen heißen. Ist das nicht eine tolle Überraschung? Master Wilbär hat sogar ein kleines Geschenk für Dich, das Ewa so hübsch für Dich verpackt hat.
When you will be returning from Orsa, we are going to celebrate your birthday here, too! My friends told me that I have to buy flowers for your birthday, which I did. I can tell you, it wasn’t so easy, there are a lot of flowers and the choice most difficult. That’s why I bought you all the flowers. I could get (sorry, dear Bearliners if there are no flowers left in the shops for you). You know, that one of my most favorite hobbies is gardening. Unfortunately, La Donna is picking the flowers as soon as the blossoms are coming. This is one of her worst behaviors.
![]()
Wenn Du aus Orsa zurück bist, werden wir Deinen Geburtstag hier natürlich auch noch feiern. Meine Freunde haben mir gesagt, ich soll Dir Blumen kaufen, das habe ich gemacht. Ich kann Dir sagen, das war nicht so leicht, es gibt so viele Blumen und die Wahl war schwierig. Deshalb habe ich alle Blumen gekauft, die ich bekommen konnte (sorry, liebe Bärliner, wenn es in den Blumengeschäften keine Blumen mehr gibt). Du weißt ja, dass eines meiner Lieblingshobbies das Gärtnern ist. Leider pflückt La Donna immer alle Blumen, wenn sie gerade zu blühen anfangen. Das ist eine ihrer schlechtesten Angewohnheiten.
La Donna, Mademoiselle Flocke and Master Raspoutine, and (not to forget ) your cute Knuti have prepared some little presents for you to make this day a very special one.
Our first birthday present is two hours cuddling with all of us, we hope you’ll like that.
![]()
La Donna, Mademoiselle Flocke and Master Rasputin, und (nicht zu vergessen) Dein cute Knuti, wir haben Dir ein paar kleine Geschenke vorbereitet, die Dir diesen Tag zu einem ganz besonderen Tag machen sollen. Also, unser erstes Geschenk für Dich ist: Zwei Schmusestunden mit uns. Wir hoffen, Dir wird das gefallen.
After that we have planned an exclusive Interview with the Chief Editor of KnutisWeekly, the best Magazine ever. I had all paws to do to chase away the competitive reporters, each of them wanted to be exclusive. That was not so easy, and so I bought the biggest microphone available, so that the others could not broadcast at all. Don’t you think this was a good idea?
![]()
Danach haben wir ein Exklusiv-Interview mit dem Chief-Editor von KnutisWeekly geplant, überhaupt dem besten Magazin, das es gibt. Ich hatte wirklich alle Tatzen voll zu tun die konkurrierenden Reporter zu verjagen, Jeder von ihnen wollte exklusiv sein. Das war gar nicht so einfach, deshalb kaufte ich das größte Mikrofon, das ich bekommen konnte, so dass die anderen gar nicht aufzeichnen konnten. Meinst Du nicht auch, dass das eine sehr gute Idee war?
The exclusive interview is followed by a little shopping tour in Nikolai-Viertel. La Donna and myself, together with some two-legged friends will accompany you. I asked them to come too, as I am sure they will give you their credit cards to pay for all your purchases.
![]()
Im Anschluss an das Interview ist eine kleine Shoppingtour im Nikolai-Viertel geplant. La Donna und ich werden Dich mit einigen zweibeinigen Freunden begleiten. Ich habe sie gebeten, mitzukommen, weil ich davon überzeugt bin, dass sie Dir ihre Kreditkarten überlassen, die für alle Deine Einkäufe die Rechnungen bezahlen.
When Nikolai-Viertel is sold out, you will probably need an ice-cold Knutsteiner in Knuipe. It will be a great honor to come with you. I hope, you don’t mind!
![]()
Wenn das Nikolai-Viertel ausverkauft ist, wirst Du ein eiskaltes Knutsteiner in der Knuipe gebrauchen können. Es wird mir eine große Ehre sein, mit Dir zu kommen. Ich hoffe, das macht Dir nichts aus!
When you have enough of Knutsteiner, it’s time to get ready for the next event. We have planned a little Theater-Visit especially for you. The actors will definitely be a very big surprise for you.
![]()
Wenn Du dann genug Knutsteiner getrunken hast, wird es Zeit für das nächste Event. Wir haben einen kleinen Theaterbesuch geplant, extra für Dich! Die Schauspieler werden eine große Überraschung für Dich sein.
We hope that after the cultural event you will be appreciating a little training unit with Giovanna. We have booked the best swimming pool in CCC to make you happy. All television channels will be broadcasting your successful training. We’ll tell you later, which day this will be seen on Swedish TV so that you can invite all your friends, colleagues and neighbors for public viewing in Malmö’s market place.
![]()
Wir hoffen doch, dass Du nach diesem Kulturereignis ein kleines Training mit Giovanna zu schätzen weißt. Wir haben den besten Swimmingpool in CCC gebucht, um Dir eine Freude zu machen. Alle TV-Sender werden Dein erfolgreiches Training übertragen. Wir werden Dir später mitteilen, wann dieses Ereignis im schwedischen Fernsehen gesendet wird, damit Du alle Deine Freunde, Kollegen und Nachbarn zum Public Viewing auf dem Marktplatz in Malmö einladen kannst.
Raspi our most practical multitalented member of our gang will then present you his special voucher for you
![]()
Raspi, unser praktisch-veranlagtes und multi-talentiertes Mitglied unserer Gang wird Dir einen ganz besonderen Gutschein als Geschenk überreichen.
My dear friend Flocke has also a very valuable voucher for you which is thought to be a great honor for her beloved Auntie Mervi.
![]()
Meine liebe Freundin Flocke hat einen sehr wertvollen Gutschein für Dich vorbereitet, der als ganz besondere Ehre für ihre geliebte Tante Mervi gedacht ist.
No matter if you win the competition with Frl. Flocke or not, Yoghi will take you out for a ‘Dinner for Two’.
I am sure you’ll like the good food and that you will enjoy the evening.
![]()
Ganz gleich, ob Du nun diesen Wettbewerb gewinnst oder nicht, Yoghi wird Dich auf jeden Fall zu einem „Dinner for Two“ einladen. Ich bin sicher, dass Du gutes Essen magst, und dass Du diesen Abend sehr genießen wirst.
Right after your hopefully excellent dinner, I will pick you up for a Good Night Drink, again, in Knuipe.
I know that you like this place and so I made a reservation, just for you and me.
![]()
Gleich nach Deinem (hoffentlich) ausgezeichneten Abendessen, werde ich Dich zu einem Gute-Nacht-Drink (wieder) in die Knuipe einladen. Ich weiß, dass Du diese Knuipe sehr magst, deshalb habe ich nur für Dich und für mich reservieren lassen.
Of course I will then take you to your hotel. I have to be sure that you arrive there safely
![]()
Natürlich werde ich Dich danach in Dein Hotel bringen. Ich muss sicher sein, dass Du dort gut ankommst.
And then the time has come that your cute Knuti presents you the (nearly) last surprise of today.
![]()
Und dann ist die Zeit gekommen, dass Dir cute Knuti die fast letzte Überraschung des Tages präsentiert.
Oh, look who is coming along with birthday wishes, too:
![]()
Oh, und da, schau mal, wer da ankommt mit Geburtstagsgrüßen für Dich:
Auntie Mervi, you are really a loving Auntie and my best friend. How would I be able to run my Magazine without my Chief Editor? It would be impossible, you know that a growing bear needs his ‘Nickerchen’ several times of the day. Not to speak of delicious food. As you know, my paws have grown so quickly that meanwhile I really have problems editing. All the nice pics of myself and of my pals and friends could not appear here, this would be a great disaster. That’s why I hug you several times a day and why I always prepare a lot of fishy kisses for you.
Tante Mervi, Du bist wirklich eine liebende Tante und meine beste Freundin. Wie würde ich nur ohne meinen Chief Editor mein Magazine betreiben können? Es würde gar nicht möglich sein, denn ein sich im Wachstum befindlicher braucht seine Nickerchen, mehrmals am Tag. Von gutem Essen gar nicht zu sprechen. Wie Du weißt, sind meine Tatzen so gewachsen, dass ich mittlerweile Probleme beim Texteditieren habe. Die schönen Fotos von mir and von meinen Knumpeln und Freunden würden ja gar nicht hier erscheinen. Das würde wirklich ein Disaster sein. Deshalb umarme ich Dich mehrmals am Tage und bereite viele fischige Küsschen vor, speziell für Dich.
Happy Birthday, Dear Auntie Mervi
I do hope your Knuti, Giovanna, Raspi and Flocke made your day today. You make our days something special, everyday of the year and we are very sure that all our two-legged friends have prepared a big birthday surprise for you, too. This present is wrapped and you have to open the slideshow
Ich hoffe, dass Dein Knuti, Giovanna, Raspi und Flocke Dir heute einen schönen Tag bereitet haben. Du sorgst ja auch immer so lieb für uns, dass auch wir immer einen schönen Tag, an jedem Tag des Jahres und wir sind sicher, dass alle zweibeinigen Freunde Dir eine große Geburtstagsüberraschung vorbereitet haben. Dieses Geschenk ist noch eingepackt, Du brauchst die slideshow nur noch zu öffnen






























Liebe caren!
WUNDERBÄR.
TBM
Liebe Caren,
vielen Dank für deine Mühe mit der Geburtstagsüberraschung für Mervi, das hast du super gemacht.
Liebe Grüße
Gudrun
Liebe Caren,
fantasievoll, pfiffig, einzigartig: Deine ‘Geburtstagtorte’ für Mervi ist wirklich vom Feinsten.
Herzliche Glückwünsche zur gelungenen Gratulation
und vielen Dank für die kreative Meisterleistung!
Herzlichst
Bärgit
Liebe Caren,
ein großes Dankeschön für Deine so tolle Geburtstagsüberraschung für Mervi. Du bist so kreativ, da kann man nur staunen. Liebe Grüße!
Liebe Caren!
Das hast Du wunderbar gemacht.
Herzliche Grüsse
Ludmila
Liebe Caren, das hast du toll gemacht. Eine super Idee,die Grüße in eine Slideshow zu packen
LG
Bea
Liebe CAren,
da hast Du dir eine wundervolles Geschenk ausgedacht!
Die Geburtstagsgrüße so toll verpackt , ist schon etwas ganz besonderes
LG,Ute
Liebe Mervi,
auch von mir kommt nun ein HAPPYBIRTHDAY
LG.Ute
Liebe Caren
Hast Du fein zusammengeklöppelt!
Liebe Mervi
Ich hab dir ja gestern schon gratuliert, viel Spaß noch im Urlaub!
Crissi
Dear caren,
Absolutely marvelous & worth the wait! Thank you….xo k-j
Liebe Caren, wie viele Arbeit da wohl wieder dahinter steckt!? MERVI hat sich über die “behind the scenes” vorab geschickten Grüße bestimmt genau so gefreut wie sie sich jetzt nochmals über diesen von Dir so toll bebilderten langen Artikel von Dir freuen wird. Die Slideshow war für mich etwas zu schnell, um alle Grüße richtig betrachten zu können. Nun habe ich mir alles in Einzelbildern aus Deinem Album heraus angesehen und muss sagen, da gibt es außer Dir noch einige ganz schön kreativ begabte Leute (allerdings vielleicht nicht ganz so schnelle
, an deren Produkten auch ich mich richtig erfreut habe. Namen kann ich nun fairerweise natürlich (leider) nicht nennen. Einen weiteren schönen Sommer-Sonnen-Sonntag wünscht Dir mit Dank und allen Dumba
Liebe Caren,
soooo schön hast Du das gemacht!!!
Ich gratuliere Dir dazu. Und auch für Mervi von hier aus nochmals die herzlichsten Glückwünsche
anne
Dear Caren! Thank you so much for this wonderful surprise! I’m still speechless which doesn’t happen very often :_)
Dear all – How can I ever thank you enough for all the kind words and lovely collages? Thank you so much! Vielen Dank!
I will write more when I’m back from Orsa.
Hugs from Mervi
Das ist wunderschön geworden!
Liebe Grüße Jens
Dear Mervi,
I wish you a belated happy birthday from the depth of my heart! May all your dreams come true!
Liebe Caren,
das ist ja ein ganz bezauberndes Surprise! Vielen herzlichen Dank dafür; es ist Dir perfekt gelungen!
LG Heidi aus Erlangen
WOW Caren, I am finally getting some time to read this and it is amazingly clever!!!
2 HOURS CUDDLING TIME WITH EACH BEAR???? That is the Knutian equivalent to 17 virgins. OMG. I would die and go to heaven for that!! Who needs anything else…
….yet you managed to come up with so many more creative ideas that would keep any bear lover smiling all the way to her next birthday. thank you for entertaining us all and most of all, HAPPY BIRTHDAY TO MERVI, the greatest magazine editor of all-time, paws down