Epke, das Orang-Utan-Kind/the Orangutan child
Jun 11th, 2011 | By mervi | Category: Featured articles11.6.2011 by Frans (with 3 videos!)
Ein winterischen Tag in Januar. Der Temperatur war Minus ein Grad, es gab ein bisschen Wind und ein bisschen Sonne. Also schönes Wetter, aber Ouwehands Dierenpark war ganz leer – wie ich sie am Besten liebe.
A winter day in January. The temperature was one degree below zero, a chilly wind blew under a clouded sky where the sun occasionaly succeeded in peeping through. As you see, nice weather, but nonetheless Ouwehands Dierenpark was quite empty – as I like a zoo the best.
Ich wanderte von Gehege bis Gehege. Der Amur-Tiger lag faul auf seinem steinen Bett in die Sonne und gahnte. Den Giraffen betrachten die Besucher – Zwei Kinder wirden von sie neugierig beschnuppert, und warum nicht. Neugierigkeit ist nicht nur an Menschen vorbehalten. Selbstverständlich waren die Eltern dabei; natürlich beide am Telefon – was tut man anders wenn man mit seine Kinder ein Ausflug macht. Sie haben nichts gesehen; die Kinder haben sich aber gefreut und ich denke, den Giraffen auch.
I wandered from resort to resort. The Amur tiger lied lazy in the pale sun on his stone bed and jawned. The giraffes looked at the visitors – softly, curiously, they touched two children with their noses, and why not. Curiosity is certainly not an exclusive human ability. Of course the children were accompanied by their parents; of course both were talking on their mobile phones – what else should you do when you make a trip with your children. The parents didn’t notice anything; the kids though enjoyed the encounter and I think the giraffes did too.
Den Elefanten essten gemütlich vor sich hin und die Pinguine machten Kapriolen ins Wasser. Ins Bärenwald (2 Hektaren gross) leben Tiere der es Slecht hatten in Ost-Europa, wie in das Bärenwald in Müritz. Sie haben genugend Platz um ein mehr artgerechtes Leben zu leben und um Höhle zu graben. Das taten sie intertat, und dort waren sie auch – in die Höhle. Ich sag nur einen Braunbär, der schläfrich ein kurze Spaziergang machte.
The elephants were eating with obvious pleasure and the pinguins cut capers in the water. In the Bears Wood (5 acres) live animals which were badly mistreated in Eastern Europe, like they do in the Bärenwald Müritz. Here, they have ample space to live a near-natural life and to dig holes. Which they do vigorously. Coincidentally, that was the place where they were today – in the holes. I only saw one brown bear, who sleepily made a short walk around the block.
An die andere Seite von das Tierpark ist ein grosses tropisches Gewächshaus. “Eintritt verboten”, stand auf der erste Tür. Aber der zweite war offen, und ich befand mich in ein kleines tropisches Paradies mit Schlangen und Papageien.
On the other side of the zoo stands a large tropical glasshouse. “No entry” was written on the first door. But the second one was open, and I found myself in a small tropical paradise amidst snakes and parrots.
Nach Links war noch ein Tür. Offen oder geschlossen? Offen. Der Temperatur war noch hoher, die Feuchtigkeit noch grosser. Auch hier sag ich zuerst Vogel zwischen den Lianen. Um eine Ecke war aber ein viel leichteres (helleres?) Gehege, ohne Pflanzen, so zu sehen.
To the left was another door. Closed or open? Open. The temperature behind the door was even higher, the humidity even damper. Here, too, I noticed only birds between the lians. However, around a corner I discovered a resort which had much more light and, so to see, no plants.
Auf erster Gesicht war das Gehege leer. Dann sag ich das etwas bewegte im Hintergrund. Aus eine Haufen Stroo kam ein Urang Utan auf mir zu. Und was war das auf ihre Rücken? Ein Baby!
On first sight the resort seemed empty. Then I saw something moving in the background. From a little heap of straw an Orangutan walked towards me. And what was that on her back? A baby!
Mit ein freundlichen Blick kam Anak mit ihre Baby auf mir zugelaufen, und setzte sich gemütlich an das Fenster wo ich stand. Wollte sie mir ihr Baby zeigen? Suchte sie ein bisschen Gesellschaft oder Abwechslung?
With a friendly smile Anak, with her baby, walked close to me, and found herself a cozy place right on the other side of the glass window where I stood. Did she wanted to show me her baby? Did she looked for a bit of company or diversion?
Ich war erstaunt von Anaks Vertrauen, wenn sie sich mit ihr Kind ein Platz suchte so dicht wie möglich in meinem Gegend. Oder vielleicht war es Anaks Vertrauen in die Dicke von das Fenster; kann auch sein – aber warum sollten wir das Leben nicht ein bisschen schöner machen!?
I was amazed by Anak’s trust, when she and her child found themselves a place as close as possible to mine. Or maby it was Anak’s trust in the thickness of the glass? Could well be, but why shouldn’t we make life a little more beautiful than it is!?
Nach einige Momente und einige forschende Blicke lies sie mich mit das Kind allein und holte sich eine Salad, der sie nach ihre Zurückkehr langsam und gemütlich esste. Das Kind inzwischen observierte mich und entschloss, das ich kein Gefahr war und ein Teil seiner ‘vertrauter Kreis’.
After a few moments and some investigative looks she left me alone with her child and got herself some salad, which she ate slowly and with pleasure upon her return. In the mean time, the child studied me and decided, that I was a harmless creature.
Ruhig spielte er vor sich hin, erst alleine, und später mit sein ältere Brüder, der nach einige Zeit ins Gehege auftauchte. Wenn man lange Zeit zuschaut wie ein Orang-Utan-Kind spielt und was für Intelligenz und Phantasie er dabei betrachtet, kan doch wirklich nicht mehr glauben das wir Menschen der hochst-entwickelte Affen-Familien sind. Fertigkeiten von ein junges Menschenkind von ein Halbes Jahr sind nichts im vergleich mit den Fertigkeiten von ein Affenkind. OK, das ändert sich später, zumindenstens auf einige Gebiete … Auch wenn ich das schon wüsste, war ich doch erstaunt von was das Kind so alles machte.
Quietly the child played by himself, first alone, a little bit later with an elder brother, who surfaced in the resort almost unnoticed, another animal quality man lacks. When one observes for a longer time how an Orangutan child plays, and sees how much intelligence and phantasy is displayed, it becomes almost impossible to believe that mankind is the highest developed primate family. The abilities of a human child of the same age are not on a par with those of monkey child. OK, that changes later, at least in some areas … But even though I knew all that, I still was amazed at what this child accomplished before my eyes.
So sassen wir gemütlich für drei Viertelstunde zusammen. Anak betrachtete mich zwischen den Salatblätter durch, das Kind und sein Brüder spielten, und schauten ob ich sah das sie spielten. Es waren wunderbare Momente und ein sehr schönes Hohepunkt in mein Besuch an Ouwehands Dierenpark.
Thus we sat together cosily and undisturbed for three quarters of an hour. Anak obeserved me in between savouring her salad, the child and his brother played, and looked if I noticed that they played. It were wonderful moments and a highlight, dear to my heart, of my visit to Ouwehands Dierenpark.
Am Dienstag 13. Juli 2010 ist Urang Utan Anak entbunden von ein schönes Kind, ein Jungen, der man Epke genennt hat, nach der Niederländischen Turner Epke Zonderland.
On tuesday July 13th, 2010, Orangutan Anak gave birth to a healthy and beautiful child, a boy which was named Epke, after the Dutch gymnast Epke Zonderland.
Warum, fragen Sie sich vielleicht, ist das Affenkind nach ein Sporter genennt? Das hat ein besonderer Hintergrund.
Why, may you ask, was this child named after a sportsman? The answer leads us to another interesting story.
Den Orang-Utans in Ouwehands Dierenpark haben seit 2010 ein neues Gehege, mit viel mehr Möglichkeiten um in Baume zu klettern. In das neue Gehege gibt es sieben Bäume bis zehn Meter hoch für den Tiere. Dabei gibt es sieben Fütter-Fahrstuhlen, der auf unregelmässige Zeitpunkten Leckerneien enthalten, der den Tiere, hoch in die Baum bekommen können. Es ist ein Beschäftigungs-System das für Niederland einzig in seiner Art ist.
Since 2010, the Orangutans in Ouwehands Dierenpark have a new resort, with much more possibilities to climb trees. In the new resort there are seven trees of ten metres high for the animals. Each tree has a food-elevator, which offers delicacies for the animals high up in the trees at irregular intervals. It is an enrichment system which is one of a kind in the Netherlands.
Es gibt dennoch ein ‘Aber’. Im Freien Wildbahn leben Orang-Utans wie Bosch-Menschen – ihre Maleisischen Nam – ins Regenwald. Sie sind richtige Kletterer, der fast nie aud der Grund kommen. Den Tiere in Ouwehands aber haben der Kniff des Klettern und des Schlängeln verlernt. Darum hat der Turner und Weltmeister Epke Zonderland den Orang-Utans Turn-Unterricht gegeben um sie zu schauen, wie man das macht: in ein Baum kletteren und zwischen den Asten rundschlängeln. Aus Dank für Zonderlands Beteiligung hat man Anaks Kind Epke genennt. Ich bin sicher, das die Mutter, wenn sie es wüsste, damit einverstanden ist!
There is a ‘but’, though. In the wild, orangutans live like Wood-People – their Malaysian name – in the rain forest. They are real good climbers, who hardly ever tough the ground. The animals in Ouwehands have lost much of the ability to climb and swing around the tree branches. That’s why gymnasiast and world champion Epke Zonderland gave special lessons to the orangutans to show them how it is done: climbing a tree and swinging between the branches. As thanks to Zonderlands efforts, Anak’s child has been named Epke. I am certain, that if the mother knew, she would have agreed!
Bei YouTube gibt es ein Video von Epkes Turn-Unterricht, mit Interview (auf Niederländisch).
At YouTube you can see a video of Epkes lessons, together with an interview (in Dutch).
Mutter und Kind geht es übrigens ausgezeignet. Ein Orang-Utan-Geburt in einer Zoo ist noch immer ein spezielle Ereignis. Und Danke der Freundlichkeit von Anak was es das heute auch für mich.
Mother and child are doing very well. A orangutan birth in a zoo is still something of a special occasion. And thanks to the friendliness Anak showed towards me, today was a special occasion for me too.
Hier sind einige Bilder von Anuk und ihr schönes Kind Epke:
Here are some pictures of Anuk and her beautiful child Epke:













Many more photo’s of Anak and Epke can be found on my website (see at the bottom of the page).
Frans
Fotos von ein Besuch im Ouwehands Dierenpark, Rhenen, Niederlande, am 28. Januar 2011. | Photos from a visit to Ouwehands Dierenpark, Rhenen, The Netherlands, at January 28, 2011.
Videos:
http://www.youtube.com/watch?v=r7xnkMQ7ELY&feature=related






























Dear Frans,
What a charming heartbreaker the little Epke is! Your close-ups are just awesome!
Thank you for a wonderful report. I wish Epke a good and happy life!
I’m sure Epke Zonderland is very flattered having this beautiful baby named after him.
Hugs from Mervi
Dear Frans,
without any doubt, Epke is a very charming little boy, really a cutie. I think Epke Zonderland did a very interesting job teaching them climbing.
The photos are simply wonderful. Thank you so much for the delightful report and pics.
I wish Epke a happy life!
Greetings from caren
Dear Frans,
Simply delightful report and wonderful pictures as usual!
What a great story! Thank you so much for sharing it
with us!
xo k-j
Beste Frans, je verslag en foto’s zijn in één woord: GEWELDIG!!! Wat een klein koddig ventje. Alleen jammer dat de video met de turnoefeningen niet meer beschikbaar is (had er vroeger al ergens over gelezen).
Hartelijk dank om ons deelgenoot te laten zijn.
Dear Frans!
Your report is as always very interesting. The pictures are wonderful. Epke has a very nice face.
Greetings
Ludmila
Dear Frans
Thank you for your interesting report and the lovely pictures.
Hugs from Copenhagen
Inge
Lieber Frans
Das ist großes Kino – so ein süßes Kind!
Herzliche Grüsse
Crissi
Lieber Frans, das hast Du wieder sooo nett und humorvoll ge- und plastisch beschrieben. Vielen Dank. Das war bestimmt ein sehr schönes Erlebnis, als die Orang Utan-Mama mit Baby Deine Nähe suchte und es dann auch noch für einen Moment vertrauensvoll alleine bei Dir zurückließ. Diese langsamen Blicke der Orang Utans finde ich hinreißend und Deine Fotos sind einmal mehr eine Klasse für sich! // Ich habe inzwischen mitbekommen, dass Du an KNUTis 4,5tem Geburtstag hier warst. Das freut mich, auch wenn wir uns nicht getroffen haben. Es ist einfach schön und tröstlich zu wissen, dass manche “für die ‘Szene’ wichtigen”
Tier- und Zoo-(Berlin-)Freunde auch nach dem traurigen Verlust von KNUTi und so vielen anderen der geliebten Tiere noch mehr oder weniger regelmäßig hier auftauchen. // Auch freue ich mich auf Deinen nächsten Bericht hier in KWM – egal von welcher Deiner Unternehmungen/ Besuche/ Reisen – immer sehens- und lesenswert!
Den Namen “EPKE” finde ich als solches schon irgendwie passend. Toller noch wirkt er allerdings mit der HintergrundGeschichte. Das ist ja wirklich ein ‘dolles’ Ding! Turner turnt Affen in LehrAbsicht (man stelle sich das mal vor!!) etwas vor! Aber auch ohne diesen ganz speziellen Hintergrund, finde ich die Idee als solche schon amüsant, Affen den/die Namen von Turnern zu geben. Das könnte ruhig Schule machen, zumindest, wenn deren Namen gut klingen und sich sympathische Charaktere dahinter verbergen
Dear Frans,
This is a truly magnificent report. I really like the way you write–and it probably helps that I agree with your observations!! (For example the incident with the giraffes.) Orangutans are fascinating–intelligent, resourceful, gentle. Your photos of Epke are wonderful. I would have loved to have seen the video of Epke’s lessons, but the video “was removed by the user.”
Thank you very much for sharing your photos and observations with us.
Greetings, Sarsam
Lieber Frans
das ist ein großartiger Report mit ganz tollen , typischen Fraans- Fotos
Vielen Dank
Bea
Lieber Frans
das ist ein großartiger Report mit ganz tollen , typischen Frans- Fotos
Vielen Dank
Bea
This baby is a an ugly beautiful…
Nice reportm thank you Frans
Bear hugs
Luisa
Hallo Frans!
Das ist ja eine tolle Geschichte, dass ein Sportler den Affen das Klettern beibringt, kaum zu glauben! Und Deine Fotos sind wie immer schön anzusehen, so ein süßes kleines Baby!
Natty
Dear Frans,
Thank you for the videos! Epke Sonderland seems to be ‘my kind’ of guy – he sure looks happy supervising the orangutans!
Hugs from Mervi
Hallo Frans,
ich wusste gar nicht, dass den Gorillas in Gefangenschaft nicht von Natur aus das Interesse am Hangeln von Baum zu Baum gegeben ist.
Um so schöner, das Epke Zonderland ihnen gezeigt hat ,wie man das macht. Dass das Gorillakind nun seinen Namen trägt, finde ich ganz besonders nett.
Das erste Video vom Turnunterricht kann man leider nicht sehen (es steht dort: das Video wurde vom Nutzer entfernt) und das letzte funktioniert in Deutschland auch nicht. Aber die anderen zwei sind sehr interessant.
Lieben Dank auch für deine einzigartigen Fotos.
Gisela
Lieber Frans,
das ist ja eine schier unglaubliche Geschichte! Und deine superschönen Fotos tun ihr Übriges dazu. Einfach zum Herzerwärmen! Danke, dass du uns teilhaben lässt.
Herzliche Grüße aussem Pott in unser Nachbarland – und auch an die anderen Tierfreunde, die mich noch kennen
Sylvia