Erstaunliche Streichel-Erlebnisse im Berliner Zoo

Jun 18th, 2011 | By | Category: Featured articles

18.6.2011 by Frans (Deutsch / English)

An amazing cuddle-experience in the Berlin Zoo

Es ist eine kleine Welt. Annemarie erzählte vor einige Tagen in KnutiWeeklyMagazine in ihre Artikel “Horrido aus dem Zoo Berlin” in KnutiWeeklyMagazine über zwei Männer der ein sehr ungewöhnliche Beziehung zu den Zootiere hatten: Sie streichelten den Singschwänen!

Jo-Ho, Annemarie, unbekannterweise ein herzliche Grüss aus Holland!

It’s a small world. Annemarie wrote for a few days in her article “Horrido aus dem Zoo Berlin” in KnutiWeeklyMagazine about two gentlemen who had an unusual relation with the zoo animals: they cuddled the swans!

Hi Annemarie, we don’t know eachother, but nonetheless friendly greetings from Holland!

Zur Zeit war ich auch in der Zoo. Und ganz zufällig habe ich die ganze Geschichte auch gesehen – aus den Ferne, weil ich bei Baobao stand (der herrlich auf sein Bänkchen schlief).

At that time I was in the zoo too. And quite by coincidence, I witnessed the entire event – from afar, as I stood by Baobao (who slept the sleep of the innocent on his little couch).

Erstaunliche Streichel-Erlebnisse im Berliner Zoo

Den Singschwänen wohnen an die andere Seite von der breite Zoo-Boulevard. Hier sind einige Bilder der ich davon gemacht habe.

The swans live across Baobao’s resort on the other side of the broad Zoo-boulevard. Here are a few pictures I made from my vantage point.

Erstaunliche Streichel-Erlebnisse im Berliner Zoo

Erstaunliche Streichel-Erlebnisse im Berliner Zoo

Erstaunliche Streichel-Erlebnisse im Berliner Zoo

Nach den Verteilung der Streicheleinheiten wanderten den zwei Herren weiter. Ich besuchte das Raubtierhaus und wanderte einige Zeit später zu das Teil der Zoo, das meiner Meinung nach fast immer das ruhigste ist: den Hirsch-Gehegen, gegenüber das Raubtierhaus.

After the cuddling the two gentlemen walked on. I visited the Predator’s House and went some time later to that certain part of the zoo, that in my opinion is always one of the quietest: the deer resorts, across the Predator’s House.

Dort sah ich beide Herren wieder. Sie standen bei das Gehege der Chinesischen Muntjaks. Der Chinesische Muntjak ist überwiegend dämmerungs- und nachtaktiv, lebt als Einzelgänger und hat ein festes Revier. Normalerweise sind sie darum etwas Schüchter und suchen nicht die Aufmerksamkeit der Besucher. Überrascht war ich darum, das wenn den Herren die Namen von den Muntjaks riefen – sie kennen den Namen von sehr viele Berliner Tiere – den Tiere sofort enthousiast angerannt kamen.

There I saw both gentlemen again. They were standing near the resort of the Chinese Muntjacs. The Chinese Muntjac is an animal that’s foremost active at dusk and at night. It lives solitary and has a permanent living area, i.e. it doesn’t wander around. Therefore, they normally are a little shy and don’t seek the company of visitors. The more suprised was I, when I heard the gentlemen call out the names of the Muntjacs – they know the names of a great many of the Berlin Zoo animals – who immediately and enthousiastically ran toward them.

Gleich wie bei den Singschwänen wüssten den Tiere was sie erwarten könnten. Sie streckten ihre Hals hoch, den Herren streckten ihre Hände durch das Gitter, und das grosse Streicheln fang an.

As the swans, the animals knew exactly what to expect. The stretched their necks, the gentleman stretched their hands through the bars, and the big cuddling started.

Erstaunliche Streichel-Erlebnisse im Berliner Zoo

Ganz Neugierig geworden kam ich näher und fang ein Gespräch mit den Herren an. Sie erzählten, das sie oft in der Zoo sind und viele Bewohner kennen. Bei viele Tiere haben sie eine sehr grosses Vertrauen gewonnen – sicher durch eure grosszügige Verteilung von Streicheleinheiten, aber auch weil sie “Gespräche” führen mit den Tiere – so ungefähr wie wir das tun mit unsere Haustiere. Wie ich selbst beobachte, schien den Tiere das sehr gut zu gefallen. Ob sie es verstanden, weiss ich nicht. Aber sie hörten, für längere Zeit, andächtig zu. Das selbst den kopfscheue Muntjaks ihre Hals streckten – das empfindlichste Teil des Körpers – um gestreichelt zu worden, fanden auch beide Herren etwas besonderes.

Curiouser and curiouser, I came closer and started a conversation with the gentlemen. They told me, that they are often in the zoo and know many of the inhabitants. They earned the trust of many animals, not only by cuddling them, but also by making contact with them through “conversation” – about the way we do as we talk to our pets at home. As I observed myself, the animals really seemed to like that. Whether or not they understood is something I don’t know. But they listened attentively, for longer periods of time. That even the shy Muntjacs stretched their necks – the most vulnerable part of the body – to be cuddled, was something both gentlemen too found something exceptional.

Erstaunliche Streichel-Erlebnisse im Berliner Zoo

Nach einige Zeit wollten den Herren weiter wandern. Ein von ihn empfehlte den Muntjaks sich weiter von mich streicheln zu lassen. Warscheinlich lacht ihr jetzt, aber genau so ist es gegangen! Und den Muntjaks lassten mir zu! Den Herren sind gegangen und ich habe für über ein Viertelstunde den Tiere am Hals und Haupt gestreichelt. Wir waren ganz alleine, kein Besucher oder Pfleger im Sicht. Das Vertrauen der Tiere und wie sie mir anschauten mit ihre grosse dunkele Augen, gab mir ein richtiges Glücksgefühl.

After some time the gentlemen wanted to continue with their walk. One of them recommended me to the Muntjacs as a replacement cuddle-candidate. You’ll probably laugh when you read this, but truly, that’s exactly the way it went! And the Muntjacs accepted me! The gentlemen went and I cuddled the animals necks and heads for over a quarter of an hour. We were quite alone there, not a visitor or keeper in sight. The trust of the animals and how they looked at me with their big dark eyes, gave me a true feeling of happiness.

Erstaunliche Streichel-Erlebnisse im Berliner Zoo

Vor sie gingen, machte ein der Herren noch ein Foto von mich mit das Bellhirsch, wie das Muntjak auch genennt wird.

Before the gentlemen went, one of them took a picture of me with the barking deer, as the muntjac is also named.

Seit der traurigen Tag in März hat sich alles geändert in der Zoo Berlin. In ein sicheres Gehege fehlt ein kleiner Gärtner … Ich habe mich mehrere Malen abgefragt wass ich noch suche in der Berliner Tiergarten. Das Antwort brachten mir zwei ältere Herren, der aussagen wie eine Art von Menschen der man vielleicht nicht so in der Zoo erwartet, aber der eine engere Bindung mit den Tieren hatten wie ich je gesehen habe.

Since that sorrowful day in March everything has changed in Zoo Berlin. In a certain resort a small gardener is sorely missed … I have asked myself several times what I am still looking for in the Berlin Zoological Gardens. The answer came to me through two elderly gentlemen, who looked like people you perhaps may not readily expect in a zoo, but who had a closer relation to animals than I have ever seen.

Erstaunliche Streichel-Erlebnisse im Berliner Zoo

Frans

Die Bilder sind genommen im Zoo Berlin am 5. Juni 2011. | Pictures are taken in Zoo Berlin on June 5th, 2011.

Share |

17 comments
Leave a comment »

  1. Dear Frans,
    reading your touching report brought tears into my eyes. Zoo Berlin as well as also other zoos have certainly some treasures to be found.
    I am convinced that animals “recognize” visitors who are visiting them regularly, especially when you talk to them, no matter if and what they will understand or not. You just have to have a certain “receptor” for them.
    As soon as you realize you are being recognized the visit is something very special.
    I am glad you obviously made this experience, too.

    Thank you so much for this really heartwarming report,

    Hugs from caren

  2. Lieber Frans!

    Danke fuer Dein nettes Bericht. Es ist sehr ruehrend.

    LG

    TBM

  3. Lieber Frans

    Ich beneide dich. Es muß wunderbar sein, diesen ganz persönlichen Moment mit dem Muntjak erfahren.

    Du hast ein ganz besonderes Erlebnis gehabt.

    LG
    Bea

  4. Dear Frans,

    Thank you again for a fantastic report from Berlin! You really had an extraordinary experience with the barking deers. It’s a good example of what we can find if we keep our eyes – and minds – open!

    As always I enjoyed your beautiful combination of photos and words. It’s a great gift to be able to put the special atmosphere in a zoo into words!!

    I’m already looking forward to more reports …. and luckily I know there are more to come :-)

    Hugs from Mervi

  5. Hallo lieber Frans,

    was für ein zu Herz gehender Bericht für den ich mich ganz herzlich bedanken möchte. Es muß ein ausgesprochen magischer Moment gewesen sein, so ein scheues Muntjak streicheln zu können.
    Das letzte Photo ist mir sehr nahe gegangen und ich hatte wieder einen dicken Kloß im Hals.

    Ganz liebe grüße nach Apeldoorn

    von

    ConnyHH

  6. Da hast Du eine sehr schöne Erfahrung gemacht, lieber Frans. Das mit dem leise und ruhig mit Tieren sprechen, kann ich nur bestätigen! Ich habe auch schon lange den Eindruck, dass sie das wirklich mögen. Am deutlichsten und erstaunlichsten ist mir das bei der Nashorndame Mapuri (? = ZAWADI’s Mama, dem damalig mit KNUTi gleichaltrigen NashornbullenBaby) einmal aufgefallen, als ich im Stall leise mit ihr sprach. Sie hörte richtig konzentriert zu und schien sich wirklich wohl dabei zu fühlen. Wir, zumindest ich, haben Dich am 25.05. übrigens nicht gesehen, obwohl wir uns dann eigentlich fast hätten begegnen müssen, da auch wir zuvor bei BoBao waren!!

  7. . . . Jetzt ist es mir wieder eingefallen:
    Die Mutter von ZAWADI hieß K U M I . Wo ist sie eigentlich? Weiß das jemand?

  8. Hallo Frans

    Ich finde diese Tiere faszinierend
    - dass Du die Möglichkeit hattest,
    einem Muntiak so nahe zu sein,
    ist ganz toll :)

    Liebe Grüsse
    Crissi

  9. Beste Frans, hoewel ik eigenlijk een klein beetje jaloers ben voor deze geweldige ervaring, ben ik anderszijds er ook rotsvast van overtuigd dat als één iemand zo’n geweldige ervaring verdiende, jij het bent. Inderdaad, sommige dingen zullen nooit meer hetzelfde zijn en het gemis is tijdloos en oneindig. In ieder geval, hartelijk dank voor je verslag en je foto’s.
    Patricia

  10. Lieber Frans,
    Du hast ein schönes Erlebnis mit dem Muntjak gehabt. Das Gehege ohne Knut sieht traurig aus.
    Herzliche Grüße
    Ludmila

  11. dear Frans thank you for your report and photos of the animals from Zoo Berlin, special the photo with the Muntjak and you, I like it. I feel a pain in my heart when I see Knut`s old enclosure… dear greetings to you

  12. Dear Frans,
    Thank you very much for this story and the accompanying
    pictures….How delightful to have had this experience….
    and although we miss the bear so much…it is clear that
    he is leading us to other animals to enjoy…..and help to
    assuage our grief…..
    xo k-j

  13. Lieber Frans,
    vielen Dank für den freundlichen Gruß und diesen schönen Bericht. Welch tolles Erlebnis für Dich, ein Muntjak so lange und ungestört streicheln zu können. Ja, die beiden Herren sind wirklich sehr originell und wahre Tierflüsterer. Da sie sich so ähnelten, habe ich zuerst gar nicht gemerkt, dass es zwei verschiedene Personen sind.
    Einen herzlichen Gruß nun nach Holland,
    Annemarie

  14. Dear Frans,

    Thank you so much for this beautiful report. I am not surprised at all that the Muntjaks recognized you as a receptive and compassionate person. It certainly is apparent in your writing and I’m sure it is apparent in your voice and body mannerisms. Knut taught us that there are beautiful things in this world, they can be around any corner–we just have to be open to them–as you obviously are.

    Best greetings, Sarsam

  15. Dear Frans
    Thank you for the very interesting report and the wonderful and unusual pictures.
    Hugs Inge

  16. Hallo Frans,

    herzlichen Dank für diesen ganz besonderen Bericht aus dem Zoo.
    Diese beiden Herren müssen die Tiere sehr mögen. Sie nehmen sich Zeit und sprechen mit ihnen. Wie schön, dass die Tiere diese Zuneigung mit ganz viel Vertrauen erwidern.
    Dein ganz persönliches Erlebnis mit dem scheuen Muntjak bleibt dir sicher noch lange im Herzen und in deiner Erinnerung. Eigentlich wundert es mich nicht, dass das Tier auch zu dir sofort so viel Vertrauen hatte.

    Den besonderen kleinen Gärtner im Zoo vermisse ich jeden Tag.

    Gisela

  17. Thank you all for your nice comments! It really was a special experience, which made my day in the zoo.

    Vielen Dank für eure nette Kommentare! Es war wirklich eine spezielle Erlebnis, der mein Tag in der Zoo zu etwas besonderes machte.

    Kind regards – Herzliche Grüsse,
    Frans