Ein besonderes Zusammenwohnen
Jul 29th, 2011 | By mervi | Category: Featured articles29.7.2011 von Frans (Deutsch / English)
A special cohabitation
Irgendwo zwischen den Grenzdörflein Oldenkott und Zwillbrock wanderten wir entlang ein Bauerhof. Es gab eine grosse grüne Wiese, wo hunderte Hühner rundliefen. Friedlich und Fröhlich wanderten sie durch das hohe Gras, wo sie fast verloren gingen.
Somewhere between the border villages of Oldenkott and Zwillbrock we walked past a farm. There was a large green meadow with hundreds of chickens. Peacefully and happily, they roamed through the high grass, where they almost got lost.


Aber nicht nur Hühner benutzten diese Freilaufoase.
However, the chicken were not the only ones who used this free-range oasis.

Sie lebten zusammen mit – Kuhe. Wir rieben uns die Augen. Das hatten wir noch nie gesehen!
They lived together with – cows. We rubbed our eyes. This was something we had never seen before!


Viele Hühner suchten die Gesellschaft der Kuhen, der umgeben waren von ihre weiss gefederte Freundinnen. So viele gab es, das das Gras rundum sie überhaupt nicht mehr zu sehen war. “Ja”, dachten die Kuhen, “dan können wir uns mal besser hinliegen, wenn es nichts anders wie Federn zu grasen gibt”.
Many chicken sought the company of the cows, who were surrounded by their white feathered girlfriends. There were so many of them, that you could not see the grass anymore. “Ah well”, thought the cows, ” when there’s nothing but feathers to graze, we might as well lay ourselves down”.



Wenn die Hühner uns sagen, dachten sie gleich an Essen. Nicht das sie uns so appetitlich fanden, aber sie dachten warscheinlich das unsere Rücksacken von oben bis unten mit Hühner-Leckerneien gefullt waren. En Masse liefen sie auf uns zu.
When the chicken saw us, they immediately thought of food. Not that they found us so appetizing, it was more that our backpacks, in their eyes probably filled to the brim with chicken delicacies, caught their attention. En masse they moved towards us.



Interessant war zu beobachten, das die Hühner die in der nähe von die Kuhe waren, dort blieben. Ihre vier-mägige Freundinnen fanden sie deutlich interessanter wie uns und auch die Chance etwas Leckeres zu bekommen, war offensichtlich weniger wichtig fuer sie wie die nähe von die Rotbunte Riesen.
It was interesting to observe that the chicken who were in the vicinity of the cows stayed there. Their four-stomach girlfriends were obviously more interesting than us, and also the possibility to obtain some delicacies seemed less important to them than the nearness of the red-white giants.

Na ja, an Hühnerfütter hatten wir nicht gedacht wenn wir auf Wanderung gingen! Aber wir denken nicht, das es den Tiere an Essen mangelte. Allein die grosse Wiese auf sich enthaltete schon genügend Fütter, und dabei kam bestimmt noch etwas von der Bauer.
Well, while making our preparations for the walk, we did not thought of bringing along chicken food! But we don’t think the animals lacked food. The large meadow alone offered enough, and certainly the farmer will add something as well.

Wenn wir weiter wanderten, blieben die Hühner enttäuscht Gackernd hinter.
When we walked on, the chicken stayed behind, cackling dissapointedly.

Marjan und ich waren erstaunt diese unterschiedliche Tierarten zusammen in eine Wiese zu sehen, gross wie das Grundstuck auch war. Und wir wunderten: Wer von euch hat auch einmal so etwas gesehen?
Marjan and I were amazed to see these completely different animal species together in one meadow, large as the area was. And we wondered: Who of you has also seen something like this?

A propos Fütter: Die Fuchse in der Gegend können einfach auf die Wiese kommen. Überall in der Gegend fanden wir auf unsere weitere Wanderung weisse Hühnerfedern mit Hocker in der Mitte. Es muss ja einige richtige Bankette gegeben haben. So ist halt die Natur: Hart, aber Lecker…
A propos food: The foxes in the neighbourhood could easily access the meadow. Everywhere in the surroundings we found white chicken feathers with excreta in the middle. There must have been some real banquets taking place here. That’s nature for you: hard, but tasty …

Mit diese Gedanken wanderten wir weiter, nach diese interessante Begegnung.
With that thought, we continued our walk, after this interesting encounter.
Frans
Die Bilder sind genommen am 3. Juli 2011. – Pictures are taken on July 3rd, 2011.






























Dear Frans and Marjan,
What an extraordinary sight! You certainly see most amazing things during your ‘walkabouts’.
The cows and the hens seem to live happily together as if it was the most natural thing in the world – and maybe it is!
Thank you so much for this charming report!
Hugs from Mervi
Lieber Frans, Du hast Recht, auch bei genauerem Überlegen kann ich mich an keine Situation erinnern, in der ich Hühner und Kühe direkt zusammen gesehen habe. Wie immer ein schöner Bericht von Dir und der Humor fehlt erfreulicherweise auch diesmal nicht! DANKE. Wie Du weißt, weiß ich Humor und intelligente/n Witz/e (im Gegensatz u platten ‘unter-der-GürtelLinie-Witzen’!) sehr zu schätzen:
“So ist halt die Natur: Hart, aber Lecker…”!
Cheers! liebe Füchse, Ihr wollt halt auch leben und gegen ein schönes Bankett ab und zu hat auch keiner etwas
– und Ihr erfreut immerhin so manch andere Mit-Geschöpfe 
Kleine Füchse und kleine Wölfe und nicht zu vergessen kleine Bären sind einfach so awwwww
- und auch die jeweils großeren ‘Ausgaben’ mag ich persönlich SEHR.
Dear Frans,
indeed, that is a really unusual cohabitation. The pics are very nice and your story witty and interesting.
Thank you so much for all your nice contributions in KWM,
Greetings from caren
Beste Frans, toen ik een kind was, zag ik wel eens koeien en kippen tesamen in de wei, maar nooit in zulke getallen. En ja, thuis hadden wij schapen en kippen in een grote wei en dat ging ook wel goed. Een ding is zeker: deze kippen hebben werkelijk een vrije uitloop en dus zullen hun eitjes ook wel meer dan lekker zijn. Desalniettemin zijn je foto’s zoals gebruikelijk geweldig!!! Geef toe, tijdens een wandeling biedt het onverwachte de meeste charme.
Dear Frans,
I really appreciate you sharing your and Marjan’s walk-abouts with us–they are always so interesting! I have never seen so many chickens in a large meadow like that nor seen chickens and cows together before. It must be a little heaven for the chickens to be outside, even though their paradise comes with a price–being exposed to foxes. I wonder if the chickens staying close to the cows feel more secure next to the large animals or maybe the chickens get more insects to eat near the cows? Fascinating. It must be hard for the cows to move without stepping on a chicken
Thank you so much for this article and its great photos!
Hugs, Sarsam
Lieber Fraans,liebe Marjan
Solche Bilder habe ich noch nicht gesehen. Kühe und so viele Hühner gemeinsam uf einer Weide, das sieht sehr beeindruckend aus.
Auch das der Fuchs dort ungehindert wildern kann, ist erstaunlich. Aber wie du bereits gesagt hast, das ist Natur.
LG
Bea
Hallo Frans
Sowas habe ich auch noch nicht gesehen.
Wo viele Hühner sind, ist es meist recht unruhig.
Das scheint aber die Kühe nicht weiter zu stören.
Für die Hühner ist es ein Privileg, auf dieser Weide
zu leben, wenn man daran denkt, wie die Meistern
ihrer Artgenossen heute leben müssen.
Grüsse Crissi
Vielen Dank fuer eure nette Kommentare. Marjan und ich haben uns darueber gefreut. Wie ihr waren wir erstaunt diese Tierarten zusammen zu sehen. Aber warum auch nicht; ich kann mich nichts bedenken warum es Probleme geben soll.
Wir sitzen gerade in ein Internetcafe in Tirana, Albanien. Heute Abend fahren wir mit der Nachtboot nach Bari in Italien. Auch von diese Urlaub gibt es wieder einiges zu erzaehlen mit ein Tier-Thema. Aber das kommt spaeter, wenn wir wieder zu Hause sind.
Herzliche Gruesse,
Frans
Hallo!
Also das habe ich echt noch nie gesehen – danke für diese tollen Bilder.
Liebe Grüße, Erika
Lieber Frans,
vielen Dank für Deinen Bericht mit den schönen Fotos. Eine wahrhaft interesante Wohngemeinschaft.
Herzliche Grüße, Annemarie
Dear Frans
Thank you for the pictures and the report. I have never seen cows and chickens together like that.
Best wishes
Inge
lieber Frans herzlichen Dank für deinen schönen Bericht und die Fotos von freundlichem Federvieh und lieben Kühen. Schade, dass die Füchse so leicht durch den Zaun kommen. liebe Grüße