Ralph und Monika bei den Berliner Eisbären

Aug 27th, 2015 | By | Category: Reports from Berlin

27.8.2015 von Ralph und Monika aus Berlin, Collage and video by Doro

Ralph and Monika visit the polar bears of Berlin

Mini-Knut hat erzaehlt etwas ueber meinen Besuch in Berlin am 19. August, aber jetzt will ich, mit grosser Hilfe von Monika aus Berlin, zeigen wie grossartig alle vier Eisbaeren waren. Monika hat schon in Knutitis ihr Bericht gepostet, und davon mach ich auch mit ihr freundlicher Erlaubnis Gebrauch.

Mini-Knut explained something about my visit to Berlin on the 19th of August, but now, with Monika from Berlin giving me great help, I want to show how fantastic all four Polar Bears were. Monika has already posted her report in Knutitis, and I am going to use it, with her kind permission.

Naturlich war Katjuscha erste der Baeren, die ich besuchte.

Of course the first bear I visited was Katyusha.

Wie immer war sie zuerst kaum erkennbar. Ja, doch, sie lag in ihrer Hoehle und zeigte ihr schoene Seite. Aber bald kommt sie zu uns.

As usual at first you could barely recognise her. Actually, you could, she was lying down in her den entrance and showing her pretty part. But she soon came over to us.

Es war so schoen bei den verschiedenen Knutfreundinnen und freunden. Aber leider weil diese eine oeffentliche Seite ist, darf ich sie hier nicht zeigen. Auch die Pfleger und das Publikum im Zoo und Tierpark darf ich nicht zeigen. Nach Britischem Recht kann ich nur mit ausdrueklicher Genehmigung, so zeige ich hier nur ich!

It was so beautiful to be with the various Knut friends. But unfortunately because this is a publicly accessed site, I am not allowed to show them. I am also not allowed to show faces of the keepers and the public in the Zoo and Tierpark. Under UK Law I have to have express permission from them, so I am only showing my own picture!

Die Futterung von Katjuscha war beeindrueckend. Erst bekam sie ein Lachs von einer Knutfreundin gespendet. Dann faengt die uebliche Futterungsrunde. Ich konnte kurz nachher mit Herr Röbke sprechen.

Feeding Katyusha was impressive. First she received a salmon donated by a Knut Friend. There was then the usual procedure for feeding time. Afterwards I was able to chat briefly to Herr Röbke.

Nach der Futterung, musste ich Katjuscha Auf Wiedersehen sagen. Ich hoffe sehr dass sie eine Weile durchhaelt und ich sie wieder besuchen darf. Immerhin war es wunderschoen diese Moeglichkeit mit Ihr zu treffen.

After feeding time I had to say farewell to Katyusha. I hope that she will hold on for a good while and that I may be able to visit her again. In any case it was wonderful to be able to meet her.

Monika kam auch mit in den Tierpark. Ich bin sehr dankbar, nicht nur weil sie grossartige Photos nahm, aber auch weil wir so vieles ueber Eisbaeren und anderen Tieren redden konnten.

Monika also came with me to the Tierpark. I am so grateful to her, not just because she took some great photos, but also because we were able to talk so much about Polar Bears and other animals.

Tonja hatte ich schon in 2011 kennengelernt. Aber sie mit Wolodja zu treffen, war eine tolle Ereignis. Wolodja ist so gross geworden. Eines Tages wird er Troll ersaetzen koennen.

I had got to know Tonya in 2011. But meeting her with Volodya was a great event. Volodya has become so big. One day he will be able to replace Troll.

Tonja zeigte wie Giovanna und Flocke dass Eisbaerinnen koennen die grossen Maenner leicht zwingen sich zu benehmen.

Tonya showed like Giovanna and Flocke that Polar Bear Ladies can easily persuade the big Males to behave themselves.

Aber Wolodja hat auch was von Tonja gelernt. Er kann gut springen trotz seiner Groesse!

But Volodya has also learnt something from Tonya. He can jump well despite his size!

Die Zwei sind ein echtes Dream Team und passen zueinander. Einfach Russisch!

The two are a real Dream Team and suit each other. Simply Russian!

Monika und Ich hatten die Moeglichkeit ein gutes Gespraech mit Herr Balko zu fuehren. Wir lernten dass er 35 Jahre lang in Tierpark taetig ist und der Geburt von 7 Eisbaerkindern erlebt hat. Er hat es bestimmt verdient noch eins zu erleben!

Monica and I were able to a have a good chat with Herr Balko. We learned that he has been at the Tierpark for 35 years and has lived through the birth of 7 Polar Bear cubs. He has certainly earned the chance to experience another one!.

Herr Balko erzaehlt uns dass am Nachmittag kommt Aika aus. Nach einer kleiner Verspaetung fuer Essen auf der Anlage zu bringen, war sie da.

Herr Balko told us that Aika would come out in the afternoon. After a small delay while food was put out on the enclosure, she was there.

Aika war schnell da am Futtern.

Aika was quick to get eating.

Nachher machte sie es riesen Spass schwimmen zu gehen. Ballons blasen koennte sie auch!

Afterwards she really enjoyed going for a swim. She was also able to blow bubbles!

Mein letzte Blick von Aika war sie bequem mit ihrem Essen. Sie ist wirklich Lady Aika. Und erinnert mich an Mother Ursula.

My last glimpse of Aika was of her comfortably with her food. She is really Lady Aika. And she reminds me of Mother Ursula.

Es war einfach grossartig in Baerlin. Monika und allen anderen, die ich dort getroffen habe, danke ich recht herzlich. Ein Koffer, oder besser gesagt, eine Tute habe ich noch in Berlin.

It was simply great being in Bearlin. I really thank Monika, and everyone else I met there, from the bottom of my heart. I still have a suitcase, or perhaps actually a paper bag, in Berlin.

Doro’s greetings to Ralph and Monika:

Tags: ,
Share |

13 comments
Leave a comment »

  1. Dear Ralph,

    This is again a wonderful report from your Berlin trip!

    I’m sure Katjuscha was delighted to see you – and vice versa! She looks incredibly beautiful and what elegant ‘table manners’ this lady has! 🙂

    You couldn’t have a better guide in the Tierpark than Monika. After all – she has visited the park a couple of times before ….. 🙂

    Tonya and Wolodja are a lovely couple even though Tonya occasionally has to calm down her ‘love sick’ boy friend.

    Aika is a real grand old lady – she always looks like a queen doesn’t she? She even seems to have a good sense of humour making some funny poses for the visitors. 🙂

    It’s good to have a suitcase or a paper bag left in Berlin to make sure we’ll be back one day!!

    Dear Monika,

    Thank you for the wonderful photos!

    Dear Doro,

    The collage and the video are fantastic!

    Hugs from Mervi

  2. Dear Ralph,

    Von dir steht in Bearlin noch eine Tüte,
    die lässt du auch beim nächsten Mal dort steh’n!
    “Berlin is poor but sexy …” Meine Güte,
    Du MUSST es einfach immer wieder seh’n!

    Many thanks for your wonderful report and the lovely pics. I’m really happy for you that you could make it to Berlin again after all those years, re-visiting “Les Grandes Dames” and watching the Young Ones in action. Brilliant 🙂 !

    Großer Dank auch an Monika für die tollen Fotos und Mervi für die Veröffentlichung 🙂 !

    Knugs, Doro

  3. Lieber Ralph

    Ich denke, deine zwei Tage in Berlin haben sich gelohnt! 🙂 😀
    Es war eine kurze Zeit, aber angefüllt mit vielen Begegnungen….
    Katjuscha sieht fantastisch aus – ich hoffe auch sehr, sie hat noch
    Zeit. Wie großartig wäre es, wenn Du sie nochmal sehen könntest.
    Wolo und Tonja sind wirklich ein russisches Dream Team. Und
    Tante Aika ist die würdige Grande Dame im Tiergarten. Auch
    sie sieht toll aus für ihr Alter. Dank auch an Monika für die
    wie immer guten Fotos und an Doro für die lustige Collage.
    ( nicht zu vergessen Mervi fürs editieren der drei Teile! )

    Herzliche Grüße
    Chris :wave: 🙂

    P.S.
    Heute habe ich mal deutsch geschrieben – ich weiß, Du
    kannst deutsch gut lesen. Auch viele Grüße an Ursula!

  4. Sehr schön,Monika und Ralph!
    Drei ganz feine Berichte!

    Liebe Grüße von Brigitte.

  5. Lieber Ralph!

    Danke fuer Dein Bericht. Es freut mich sehr, dass Du solche tolle Zeit hattest.

    Liebe Monika!
    Danke fuer tolle Fotos.

    Hoffentlich treffen wir alle noch einmal zusammen in Bärlin.

    LG

    TBM

  6. Dear Ralph, I think that these days, there is a very happy man living in Oxford, isn’t it. Thank you so much for this Part III. Notwithstanding the age, both Kati and Aika do look very good (and roundish). And oh my, Tonya and Wolodja became sooo big, especially Wolodja. And I think that for him it is the same for Tonya as for Raspi for his Flocke: from Russia with love. Although, Tonya is still very young, I am wondering whether I have to cross my fingers for a sweet secret later this year.

  7. Lieber Ralph,

    auch den dritten Berlin-Report hast Du wunderbar geschrieben.
    Deine Bilder mit Kati an der Scheibe sind klasse. Und sie guckt Dir in die Augen.
    Jetzt weiß ich auch, warum Du das Lächeln nicht mehr aus dem Gesicht bekommen hast.

    Die tolle Collage und das Foto-Video von Doro sind der krönende Abschluß. Ganz lieben Dank auch an Dich, liebe Doro.

    Bärige Grüße nach Oxford. Grüß den kleinen Mini-Knut von mir. Alles GUte auch für Deine Mum.
    Monika

  8. Lieber Ralph

    Vielen Dank für Deinen sehr persönlichen Bericht aus Berlin.
    Ich freue mich für Dich, dass Dein Besuch in Berlin so schön war.

    Liebe Grüße aus München
    Anita

  9. Dear Ralph!
    Ten days ago you were in Berlin and have finally visited your beloved polarbears after a long time again.
    Kati is the only one who remains of our famous Golden Girls. I think she waited for you, because she was very ill in the meantime and could have passed away too. Fortunately she didn´t, and you could show her your love one more time. She looked at you with such a friendly expression as if she recognised or remembered you. There must be something special between you and her…
    I hope she bears up till you come back again!
    Hugs
    Anke
    PS: Dankeschön an Monika und Doro für die feinen Fotos, die schöne Collage und das tolle Video.!

  10. Liebe Monika und Ralph,
    vielen Dank für die Berichte und Fotos aus dem Zoo und Tierpark. Sicher war die Zeit viel zu kurz, aber besser als gar keinen Besuch. Die Collage und das Video sind Klasse, Dank auch an Doro.
    Bear Hugs
    Gudrun

  11. Dear Ralph,

    So glad that your visit to
    Bearlin was such a success!

    Thank you, Monika for the
    great photos!

    xo k-j

  12. Dear Ralph,
    simply wonderful and so touching all your three reports from Berlin. Thank you so much. I can good imagine how great your visit was. How nice it was to see Katjuscha again after a long time and of course Lady Aika and the wonderful young bears Tonya and Wolodja and all the dear friends. I am very glad that you still have a bag in Berlin so one day you can say hello again. With the phantastic pictures by you and by Monika you can always remember the precious hours in Zoo and Tierpark. Dear greetings and all the best to you and Mother Ursula .
    liebe Monika, vielen Dank für die wunderbaren Bilder von Ralph´s Besuch, das sind schöne Erinnerungen auch für uns, die nicht dabei waren
    liebe Doro dankeschön für die goldige Collage und das schöne Video
    liebe Grüße an Euch

  13. Tard vaut mieux que jamais! to say it in perfect English 😉 😉

    I am so sorry I missed to enter ‘KWM’ for quite a long time and such didn’t still comment the third part of RALPH’s and MOINIKA(Berlin)’s THIRD PART of ‘RALPH’s-CCC-ZOO-and-TIERPARK-BERLIN-TRIP’.

    Also this part is a pleasure to see and read!

    YOU and your ‘Queen of hearts’ KATJUSCHA are equally looking healthy and good!
    You are not only showing your own image ( congratulations to be so courageous in times of fining anybody showing a picture of whatsoever person (crazy!) 😉 ) but also an interesting wooden polar bear head. Is that a marionette? Will you enjoy children by telling nice PB stories with a little help of same?

    AIKA looks as having a bit aged since I saw her last!? Hopefully that’s no quick effect from being forced to stay inside a lot more than before!? But you are right, she looks still like a LADY, Lady AIKA!

    Where did you dispose your paper bag with the impressive fluffy ‘NANCY’? Somewhere in the zoo?? 😉

    I can very well understand KATJUSCHA who is begging you for not sailing away! as she knows quite well you are her biggest fan°!

    Thank you very much, dear RALPH, for having given us the opportunity to accompany you in thoughts and to particpate from your pictures and stories. It was a pleasure!

    Thanks also to MONIKA(Berlin) for having allowed to add her pictures.

    And – last not least – thanks to MERVI for all her edditing work and for her ‘sticking to it’ even in times when people are not really cooperative due to whatever other occupations!