Fiete’s Easter Adventure / Fietes österliches Abenteuer

Mar 24th, 2016 | By | Category: Mervi's stories

25.3.2016 by Mervi (English / Deutsch), Translation by/Übersetzung von Doro

This is Fiete’s second Easter and he’s really looking forward to meeting sweet Easter bunnies, going for egg hunting and other Easter things. Fiete has made some plans but our fluffy friend was taken by surprise this year ….

Maybe you have also seen this sign?

Fietes zweites Ostern ist da, und er freut sich schon sehr auf die süßen Osterhäschen und die Jagd nach Eiern und anderen feinen Sachen. Unser flauschiger Freund hatte schon Pläne gemacht, doch in diesem Jahr wurden sie völlig über den Haufen geworfen …

Vielleicht habt auch ihr dieses Schild gesehen?

 photo 2bf20351-92f4-41aa-ae0c-b15cd4a8804f.jpg

– Hello Fiete! I’m an Easter witch – you can call me Hexelina. I was on my way to the Blue Mountain when I had a little mishap on the Autobahn and had to leave my broom for service. The modern brooms are very tricky with the remote controls and all kinds of smart things that I don’t understand. Luckily I found a nerd who’s specialized on witches’ brooms. Since I was in the neighbourhood I thought I could pay you a visit.

– Hello Hexelina! I’ve heard  witches are evil but you look very kind ….

– Hallo Fiete! Ich bin eine Osterhexe – nenn mich doch Hexelina. Ich war auf dem Weg zum Blauen Berg, als ich auf der Autobahn ein kleines Missgeschick hatte und meinen Besen zur Reparatur geben musste. Diese modernen Besen sind total kompliziert mit ihrer Fernbedienung und allem möglichen Schnickschnack, von dem ich keine Ahnung habe. Zum Glück habe ich einen Nerd aufgetrieben, der sich auf Hexenbesen spezialisiert hat. Da ich nun mal in der Nähe war, dachte ich mir, ich könnte dich auch gleich besuchen.

– Hallo Hexelina! Man hat mir erzählt, dass Hexen böse sind, aber du siehst ja richtig freundlich aus …

 photo be384f2f-ed60-4bd5-865d-35a2894eecd8.jpg

– You know, there are evil witches and there are good witches. I’m a really good one –  just ask my cat Kisselina! 🙂

– You said you left your broom for service but what’s that thing you’re holding?

– Oh, it’s my reserve. No good for flying but I can use it for magic! Look around and tell me what you see!

– Oh bear, where did the mermaid come from? And the little bunny girl? I can hardly believe my eyes!

– Ach weißt du, es gibt böse und gute Hexen. Und ich bin eine der richtig Guten – frag doch nur meine Katze Schnurroline! 🙂

– Du hast gesagt, dass dein Besen zur Reparatur ist, aber was ist das für ein Ding, das du in der Hand hast?

– Oh, das ist meine Reserve. Zum Fliegen nicht zu gebrauchen, aber zaubern kann ich damit. Schau dich mal um und sag mir, was du siehst!

– O Bär, woher kommt denn diese Meerjungfrau? Und das kleine Hasenmädchen? Ich glaub’s einfach nicht!

 photo Easter4.jpg

– My dear friend, that was nothing but since I’m here now I could take you for a little Easter adventure. How about that?

– I would like that very much!! I’m really curios now ….

– OK, please step into this small cottage and open the window.

– Mein lieber Freund, das war noch gar nichts, aber da ich nun einmal hier bin, kann ich dich auch zu einem kleinen Osterabenteuer mitnehmen.

– Das wär’ toll!! Jetzt bin ich echt neugierig …

– Okay, dann geh mal in diese kleine Hütte und öffne das Fenster.

 photo Easter14.jpg

– I see a beautiful princess like creature. Who is she?

– Her name is Cinderella. Maybe your mama has read the story of her for you?

– Yes, now I recognize her and her nice shoes. Do you think she wants to dance with me?

– Ich sehe jemanden, der wie eine wunderschöne Prinzessin ausschaut. Wer ist sie denn?

– Das ist Cinderella. Vielleicht hat dir deine Mama ihre Geschichte mal vorgelesen?

– O ja, jetzt erkenne ich sie und ihre hübschen Schuhe. Glaubst du, dass sie mit mir tanzen möchte?

 photo Easter7.jpg

– Sorry, there’s no time for dancing because now I want to introduce you to the Snow White and the seven dwarfs.

– The dwarfs are cute. They have all different kind of character but I like the whole bunch. 🙂 Hmm, I don’t understand why Snow White has that name – I mean I’m much more snow white than she is!! Of course, sometimes my fur gets the cappuccino colour …..

– Well, Fiete my friend, I’ve never thought of that but you’re right! 🙂 Snow White would be a very suitable name for a polar bear.

– Zum Tanzen haben wir leider keine Zeit; ich möchte dich jetzt nämlich Schneewittchen und den sieben Zwergen vorstellen.

– Ach, sind die Zwerge niedlich! Jeder hat seinen eigenen Charakter, aber mir gefällt die ganze Truppe. 🙂 Hmm, ich verstehe nicht ganz, warum Schneewittchen so heißt – ich meine, ich bin doch viiiel weißer als sie!! Gut, manchmal sieht mein Fell auch wie Cappuccino aus …

– Nun, Fiete, lieber Freund, darüber habe ich noch nie nachgedacht, aber du hast Recht! 🙂 Schneewittchen wäre wirklich ein passender Name für einen Eisbären.

 photo 3a65734a-47ec-4183-93b6-4b6d543d92d3.jpg

The next stop was in a city that could be called  Stupidopol  ….

– Just like many people this Emperor is incredibly stupid so the tailors made him believe he’s wearing new fine clothes although he’s naked.

– What a pity he hasn’t got a fine fur like I have! I think I’ll offer him my blue barrel so he can hide there ….

– Let him walk without clothes. Maybe he will learn a lesson or two! 🙂

Anschließend machten sie Halt in einer Stadt, die man guten Gewissens Dummersbach nennen könnte …

– Wie viele andere Leute auch ist dieser Kaiser ein unglaublicher Dummkopf! Als ihm die Schneider einflüstern, dass er schöne neue Kleider trägt, glaubt er das tatsächlich, obwohl er im Adamskostüm herumläuft.

– Schade, dass er kein so feines Fell hat wie ich! Ich könnte ihm ja mein blaues Fass anbieten – dann kann er sich drin verstecken …

– Lass ihn doch ohne Kleider herumlaufen. Vielleicht wird ihm das ja eine Lehre sein! 🙂

 photo Easter18.jpg

The Easter tour continued and Fiete was introduced to Rapunzel.

–  Can you see what long hair she has?  I can also see my good friend Eulalia is on her way to the Blue Mountain. Oh dear, I hope she’s flying high enough to avoid mishaps.

– I must say Rapunzel’s hair is very beautiful but can it compare to my fur?

Die Ostertour ging weiter, und Fiete wurde Rapunzel vorgestellt. 

– Schau mal, was für lange Haare sie hat! Ich sehe gerade, dass auch meine gute Freundin Eulalia auf dem Weg zum Blauen Berg ist. Mein Gott, hoffentlich fliegt sie hoch genug, damit kein Malheur passiert.

– Ja, die Haare von Rapunzel sind superschön, aber schneiden sie auch gut ab im Vergleich mit meinem Fell? 

 photo Easter19.jpg

– Here’s one of my favourites – Baron von Münchhausen. Please, don’t believe a word of what he says. The old chap has a very vivid imagination – to put it mildly. – But for heaven’s sake, he’s actually riding a cannonball! I know what we’ll do. We will organize a special race for cannonballs and brooms!

Hexelina immediately phoned her friends and soon there was a fantastic race going on in the sky.

– Glendora and Adalmina are the best broom racers in the world! Go, girls, go! Show the Baron what you’re made of!

Hexelina got very excited but suddenly there were no racers to be seen in the sky ….

– Und hier ist einer meiner Favoriten – Baron von Münchhausen. Glaub bloß nichts davon, was er dir erzählt. Der alte Knabe hat – gelinde gesagt – eine äußerst lebhafte Phantasie. – Ach du liebe Güte, er reitet tatsächlich auf einer Kanonenkugel! Ich weiß, was wir jetzt machen. Wir organisieren ein Sonderrennen für Kanonenkugeln und Besen!

– Unverzüglich rief Hexelina ihre Freunde an, und bald darauf konnte man ein phantastisches Rennen hoch in den Wolken erleben.

– Glendora und Adalmina sind die besten Besenpilotinnen der Welt! Go, Mädels, go! Zeigt dem Baron, was ihr drauf habt!

Hexelina war außer sich vor Begeisterung, doch plötzlich waren die Rennpiloten dort oben am Himmel nicht mehr zu sehen …

 photo Easter17.jpg

– Hexelina, what happened? Who won the race?

– It’s hard to say because they all crash landed with not so much elegancy if you know what I mean. 🙂
Well, dear friend, my broom is functioning again so I’d better continue my flight to the Blue Mountain!

– Hexelina, was ist passiert? Wer hat das Rennen denn gewonnen?

– Schwer zu sagen, weil sie alle eine nicht unbedingt elegante Bruchlandung hingelegt haben, wenn du verstehst, was ich meine. 🙂 So, mein Freund, mein Besen funktioniert wieder, und meinem Flug zum Blauen Berg steht somit nichts mehr im Wege!

 photo Easter3.jpg

– Bye bye, Hexelina! Thank you so much for the adventure – and a very happy Easter to you and all your friends! I hope you’ll come to your destination safe and sound!

Of course, Fiete had so much to tell his mother although Vilma didn’t seem to believe everything he said …. Well, the adults are like that but it didn’t prevent Fiete from being happy and in a real Easter mood! 🙂

– Mama, come and see how many fine Easter cards we’ve got! The first one is from me to you – and, of course, to all the readers of Knuti’s Weekly!

– Mach’s gut und tschüss, Hexelina! Vielen, vielen Dank für das Abenteuer – und habt ein fröhliches Osterfest, du und alle deine Freunde! Ich hoffe, dass ihr euer Ziel gesund und munter erreicht!

Natürlich hatte Fiete seiner Mutter eine Menge zu erzählen, obwohl Vilma nicht alles zu glauben schien, was er sagte … Na ja, Erwachsene sind nun mal so, aber das hielt Fiete nicht davon ab, happy zu sein und in echte Osterstimmung zu kommen! 🙂

– Mama, komm mal her und sieh dir an, wie viele tolle Osterkarten wir bekommen haben! Die erste ist von mir für dich – und natürlich auch für alle Leser von Knuti’s Weekly!

 photo Easter5.jpg

Iloista pääsiäistä! Venus & Manasse

 photo Easter21 kopia.jpg

Buona Pasqua! Giovanna & Yoghi

 photo Easter15.jpg

Even little Juno in Toronto has sent us a card.
Sogar der kleine Juno in Toronto hat uns eine Karte geschickt.

 photo Easter12.jpg

Joyeux Pâques!

No doubt this card is Auntie Flocke and Uncle Raspi. Hope has, naturally, got a pink Easter egg!
Diese Karte ist mit Sicherheit von Tante Flocke und Onkel Raspi. Und Hope, das ist ja klar, hat ein rosa Osterei!

 photo Easter8.jpg

How wonderful! There’s a card even from Gerda and her cubbie in Novosibirsk! I don’t know the letters but I’m sure they wish us a happy Easter.
Ach wie schön! Da ist sogar eine Karte von Gerda und ihrem Kleinen in Novosibirsk! Die Buchstaben kann ich nicht lesen, aber bestimmt wünschen sie uns frohe Ostern.

 photo Easter13.jpg

Glad Påsk! Ewa & Wilbär

 photo Easter16.jpg

This is so sweet, mama! Auntie Valeska has sent this nice card to us.
Das hier ist so süß, Mama! Diese hübsche Karte hat uns Tante Valeska geschickt.

 photo Easter22.jpg

I thought we could send this card to papa Lars. What do you think?
Diese Karte könnten wir vielleicht an Papa Lars schicken. Was meinst du?

 photo Easter6.jpg

The special bear angel appeared again in my dream and in the morning I found this on my pillow.
In meinem Traum ist mir wieder dieser ganz besondere Bärenengel erschienen, und heute Morgen fand ich das hier auf meinem Kissen.

 photo KnutTDflowers.jpg

HAPPY EASTER TO EVERYBUNNY! 🙂

FRÖHLICHE OSTERN EUCH ALLEN, IHR „HASIS“! 🙂

My special thanks to Doro for the great translation and to Gisela H for her excellent photos of Fiete and Vilma!

 

Share |

23 comments
Leave a comment »

  1. Dear Mervi,

    Happy Easter to you! thank you for all of the lovely collages. I wish I were as creative as you are!

    LG, Christine

  2. Dear Mervi,

    Oh, you’ve outdone yourself with both
    Story and collages! Simply delightful!!

    Happy Easter!!

    xo k-j

  3. HAPPY EASTERN!

    Danke, liebe Mervi

    TBM

  4. Das ist ja eine niedliche Geschichte :-).

    Schöne Ostern auch für euch, liebe Mervi und für alle, die hier lesen und schreiben.

    Viele Grüße
    Gisela

  5. Liebe Mervi,
    was für eine schöne MÄRCHENhafte Ostergeschichte!
    Bärig erzählt mit wunderschönen Collagen und ich habe gelernt daß es Osterhexen gibt.

    Vielen Dank, auch für die Übersetzung und allen ein schönes und friedliches Osterfest!
    Liebe Grüße Moni K

  6. Liebe Mervi,

    Du hast eine ganz BÄRzaubernde und märchhafte Ostergeschichte geschaffen und jede einzelne Collage ist wunderschön. Hab ganz lieben Dank dafür und auch Dir, Vesa sowie Mimmi und Nalle fröhliche Ostern.

    Liebe bärige Grüsse

    Conny(HH)

  7. Eine wunderbare fantastische Reise durchs Märchenreich hat Fiete gemacht und dann auch noch die herrlichen Osterkarten.
    Klasse Mervi, einfach nur Bravo 🙂

  8. Liebe Mervi,

    deine bezauberndes Ostermärchen für den kleinen Bären ist allerliebst und lässt das verregnete
    Karfreitagswetter vergessen.
    Fietes Besuch im Märchenwald ist ein echtes Osterhighlight mit den vielen tollen Collagen.

    Vielen, lieben Dank für die wunderschönen Osterkarten aus aller Welt von unseren
    geliebten großen und kleinen Bärchen!

    Auch dir, Vesa Mimi und Nalle ein buntes, sonniges und friedliches Osterfest
    wünscht Britta-Gudrun

  9. Hallo, Du OBER-HASI! 🙂

    OMG – how busy you all were, ‘Ober-Hexchen MERVI’, HEXELINA, BARON von MÜNCHHAUSEN –
    not to forget all the lovely CARD-SENDERS a n d YOURSELF, of course!

    I cannot forBEAR to be completely charmed by this versatility of little stories, images, collages . . . Lots of imagination is included! Wonderful! . . . I am convinced you learned a lot by HEXELINA and BARON von MÜNCHHAUSEN! . . No wonder, mother VILMA had some hesitation to believe everything you told her . . .;-)

    HEXELINA is such a sweety of a witch!
    I immediately fell kind of in love with her. I am sure, YOU as well!?

    So many illustrious names are included: Hexelina – Kisselina – Cinderella (Aschenbrödel, Aschenputtel) – Snowhite (Schneewittchen) – ‘Des Königs neue Kleider’ – Rapunzel – Eulalia – Baron von Münchhausen – Glendora – Adalmina – . . . Each and everyone has kind of a funny sound!

    Dear LARSSON-FIETE – I very much hope you will give a special place to all the cards you did receive from your international polar bear friends. They represent real treasurs – the photographs/collages as much as the portrayed ones.

    PS:
    These are my favorites – even though everything IS kind of a favorite 🙂 :
    http://i299.photobucket.com/albums/mm316/knutitours/Easter%202016/Easter17.jpg
    and ALL of the lovely card-collages ( Venus&Manasse – Giovanna&Yoghi – Flocke – Valeska&Lili – MamaVILMA&yourFIETEself for papa LARS – KNUT&TD )

    MERVI – You did put much of your heart-blood in this contribution.
    This is to be seen in any of the choosen pics, created collages, used words.
    THANK YOU VERY MUCH for so much of ‘tender fun’.

  10. Liebe Mervi, liebe Doro und liebe Gisela,

    dass ist wirklich eine ganz tolle, und im wahrsten Sinne des Wortes märchenhafte Teamarbeit von Euch “drei Osterhasis”.

    Hexelina scheint ja eine nette Hexe zu sein, und ihre Katze Schnurroline ist auch ganz hübsch. Ich glaube, Fiete hat sich über ihren Besuch sehr gefreut.
    Die Collage mit Fiete, der schwarzen Katze und der fliegenden Hexelina ist wunderschön.
    Schön, dass viele Eisbären an Fiete gedacht haben, und ihm nette Ostergrüße geschickt haben.

    Mit dieser wunderschönen Ostergeschichte, kann es ja nur ein schönes Osterfest geben.
    Vielen Dank dafür.

    Ich wünsche Euch und allen KWM-Lesern ein schönes, gesundes und vor allem friedliches Osterfest.
    Monika

  11. Dear Mervi, you have really outdone yourself again this time. This story is reminding me of the former “Golden days with Knut” where you were creating similar lovely stories. I just love it!!!! Thank you so much for bringing this Easter joy to us.

  12. Dear Mervi!

    Thank you for the funny easter-story!
    I wish you, Vesa, Mimmi and Nalle a beautiful easter-days!

    Hugs
    Yeo

  13. Dear Fiete,

    Thank you for that great Easter surprise.
    You are such a talented young bear and are all ears for the passing by good witches, friends, and pen-pals all over the world.
    It was so much fun to read this story of yours!

    Thank you, dear Mervi, for helping Fiete edit his Easter adventures and making these fantastic fairty tale collages.
    Thank you, dear Doro, for your excellent translation.

    Happy Easter and lots of hugs
    Bärgit

  14. Dear Mervi,
    you wrote a wonderful story 🙂
    Fiete had an adventure with Hexelina. I like Schnurroline too 🙂
    The card from all over the world are very nice.
    hugs
    Ludmila

  15. Liebe Mervi!

    So ein wunderschönes Märchen, danke für die liebe Ostergeschichte und all die süßen Bildchen.

    Wir wünschen Dir, unseren felligen Lieblingen und allen KWM–Leser ein fröhliches Osterfest, viele bunte Ostereier und einen braven Osterhasen!

    Liebe Grüße, Erika

  16. Dear Mervi Gisela Doro and Fiete
    Thank you for bringing the spirit of the Knut days to this Easter.
    I wish everyone a peaceful and enjoyable holiday.

  17. Dear Mervi,

    Simply delightful, sweet, and precious! Thank you so much for cheering us up with this great story and lovely collages. Your creativity is very much appreciated!

    Hugs, Sarsam

  18. Liebe Mervi

    Frohe Ostern !

    Danke für die schöne Ostergeschichte.
    Hugs
    Anita

  19. Liebe Mervi

    Mit deinen Märchenadaptionen und den dazu passenden Collagen hast Du dich mal wieder selbst übertroffen. Das Märchen von Hans Christian Andersen mit des Kaisers “neuen Kleidern” 😉 hat uns als Kinder immer besonders amüsiert. Auch die Osterkarten aus aller Welt sind wunderbar zusammengestellt. Ich wünsche dem Team von KWM und allen Lesern ein friedliches (!) Osterfest, das ist ja heute zutage keine Plattitüde mehr…

    Herzliche Grüße
    Chris 🙂

  20. Dear Mervi,
    thank you so much for the Easter story. I am glad that our sweet Fiete can enjoy such wonderful adventures in his childhood, with your great ideas he is in a Maerchenwelt, how nice.
    Die Collages of all the lovely Polarbears are so sweet. I hope they all have a nice Easter
    I send good wishes for a happy Easter to you dear Mervi, Vesa Mimmi and Nalle

  21. Dear Mervi!
    Thank you for this imaginative and creative fairytale around charming Fiete, the good witch Hexelina and her cat Schnurroline! What a beautiful way to celebrate Easter and springtime!
    I love you collages and the brilliantly designed postcards from all these beautiful and beloved polarbears around the world.
    The very last collage with our bear angel Knut is so touching!
    Thanx to Doro for the excellent translation, to Gisela and the other fotographers too.
    Happy Easter to you, Vesa, Mimmi and Nalle and to all who are reading here
    Paw waves and hugs
    Anke

  22. Liebe Mervi,

    wieder hast Du eine schöne Eisbär-Ostergeschichte gezaubert, danke.

    Für das KWM-Team, Vesa, Nalle und Mimmi und für Dich natürlich schöne Ostertage

    Paw waves
    Uli

  23. Dear Mervi,
    thanks a lot for the sweet and funny Easter-history with the wonderful Collages.
    Hugs
    Inge and Cats