Polar Bearolympics 2016 / Eisbärenolympiade 2016

Aug 3rd, 2016 | By | Category: Mervi's stories

4.8.2016 by Mervi (English/Deutsch), Translation by/Übersetzung von Bärgit

No challenge is too big for our Fiete. When he heard about the Olympic Games in Rio he immediately decided to arrange  Polar Bearolympics for his friends. Invitations were send to all the polar bears he knows and even to many he only heard of.

Keine Herausforderung könnte Fiete wirklich überfordern. Als er von den Olympischen Spielen in Rio erfuhr, beschloss er sofort, für seine Freunde eine Eisbärenolympiade auszurichten. Er schickte Einladungen an alle Eisbären, die er kennt und auch vielen anderen, von denen er nur gehört hat.

The games began with a fantastic opening ceremony. Fiete had chosen himself to light the Bearolympic fire and to declare the games opened. The Bearolympic hymn was growled by all the participants. Oh bear, they really growled it loud and clear – to put it mildly.

Die Spiele begannen mit einer fantastischen Eröffnungsfeier. Fiete hatte sich selbst dazu ausersehen, das Feuer der Bärenolympiade zu entzünden und die Eröffnungsformel zu sprechen. Die Bäreolympische Hymne wurde von allen Teilnehmern inbrünstig gebrummt. Oh Bär, sie brummten es wirklich laut und klar – um es mild auszudrücken.

After the ceremony there was a big party with a menu that made everybody drooling. The bears could enjoy juicy melons, yammy salmons and several kinds of herrings. Delicious cod liver oil cocktails were served by Uncle Sergej. Do I have to tell you everybody was more than satisfied? 🙂

Nach der Eröffnungsfeier gab es natürlich eine große Party mit einem Menu, das allen das Wasser im Mund zusammenlaufen ließ. Die Bären konnten sich an saftigen Melonen, leckerlichsten Lachsen und verschiedensten Heringsarten laben. Köstliche Lebertrancocktails wurden von Onkel Sergej serviert. Muss ich noch ausführen, dass jeder mehr als superzufrieden war?

Of course, the games even needed a mascot and sweet Lili volonteered to be a living mascot bringing everybody best of luck.

Natürlich gehört zu echten Spielen auch ein Maskottchen und die süße Lili meldete sich freiwillig, um als lebendes Maskottchen allen alles erdenkliche Glück zu wünschen.

In these games everybody’s rewarded with a gold medal. However, a medail can’t be eaten so the competitors even receive a nice gold medal paté! I’m sure the human athletes are envious – they don’t even get a teeny weeny slice of salami!

Bei diesen Olympischen Spielen erhielt natürlich jeder eine Goldmedaille. Da man Medaillen ja nicht essen kann, bekamen die Wettkämpfer eine schöne goldene Pastete! Ich bin mir sicher, dass Sportsmenschen sehr neidisch werden – sie bekommen ja nicht einmal ein klitzekleines Salamischeibchen!

During the games many interesting disciplines were introduced. Here’s a presentation of some of them.

Melon throwing is getting more and more popular among the polar bears. Fiete is lucky to have the best possible bearsonal trainer – mama Vilma! The best thing is that after a throw the ‘flying object’ serves as a nice snack!

Während dieser besonderen Spiele wurden natürlich auch viele interessante Disziplinen neu eingeführt. Hier kommt eine kleine Auswahl.

Melonenweitwurf wird bei Eisbären immer beliebter. Fiete schätzt sich glücklich, den besten bärsönlichen Trainer zu haben, den es gibt – Mama Vilma! Am allerbesten ist natürlich, dass man nach dem Wurf das ’Flugobjekt’ als leckeren Snack vertilgen kann!

The humans have disciplines like long jump and triple jump but here the participants can take as many jumps they want – and to any direction they want. Much more interesting to watch than the human disciplines!

Menschen haben Disziplinen wie Weitsprung oder Dreisprung, aber diese Teilnehmer können so viele Sprünge machen, wie sie wollen – und auch die Richtung wählen. Das ist doch viel interessanter für die Zuschauer als die herkömmlichen Disziplinen!

You must admit that Vilma’s style is worth the maximum points.

Ihr müsst doch zugeben, dass Vilmas Sprungstil die volle Punktzahl verdient.

Why bother to jump over the bar when you can make things easier and jump under it. After the jump you can roll on the soft mattress.

Hope, Lili and Juno were giggling when they pictured the stupid humans trying to get OVER the bar. Oh bear, those two legged creatures are so funny!!! They have so much to learn from us!

Wieso soll man sich damit abgeben, über die Latte zu springen, wenn man das alles viel leichter haben kann und untendurch springt? Nach dem Sprung kann man sich noch auf der weichen Matratze kugeln.

Hope, Lili und Juno haben ganz schön gekichert, als sie sich vorstellten, wie die doofen Menschen immer versuchen, ÜBER die Latte zu springen. Oh Bär, diese Zweibeiner sind ja so komisch!!! Sie müssen von uns ja noch eine Menge lernen!

Polaryoga is another popular discipline and Lili shows you how it’s done. Mind you – don’t try to imitate her unless you have the paramedics nearby!

Polaryoga ist eine weitere beliebte Sportart und Lili zeigt euch, wie man’s macht. Aber denkt immer dran – versucht nicht, das nachzumachen, es sei denn, ihr habt Rettungssanitäter unmittelbar um euch.

Polar bears love water so many disciplines are done in the wet element.

Shot put in the water using a melon as the ball is something every polar bear masters. Here it’s Fiete who demonstrates the ‘melon put’. The colder the water is the better!

Eisbären lieben ja das Wasser, daher finden viele Disziplinen im nassen Element statt.

Kugelstoßen im Wasser mit einer Melone als Ball ist etwas, was jeder Eisbär beherrscht. Hier demonstriert euch Fiete das ’Melonenstoßen’. Je kälter das Wasser, desto besser!

Synchronize swimming isn’t as easy as you may think but who care’s if the bears have their own ideas of what ‘synchronizing’ means. The main thing is that everybear’s having fun.

Oh bear, the Australian ladies must have mixed up Rio and Rostock! Of course, it’s understandable since they come from downunder. However, the ladies were so charmed by the white bears that they gave the audience a performance anyway.

Synchronschwimmen ist gar nicht so leicht, wie viele von euch wahrscheinlich denken, aber wen kümmert’s, wenn die Bären ihren eigenen Vorstellungen davon haben, was es mit ’Synchronisieren’ so auf sich hat. Hauptsache, jederbär hat Spaß!

Oh Bär, die australischen Damen müssen Rio und Rostock verwechselt haben! Das ist freilich verständlich, weil sie ja von ’unten drunten’ kommen. Aber die Damen waren so hingerissen von den weißen Bären, dass sie den Zuschauern auf jeden Fall ihre Künste vorführten.

Not only swimming but also diving can be synchronized. Just look at Vilma and Fiete! Don’t they deserve a standing ovation?

Nicht nur das Schwimmen, auch das Tauchen kann synchron ablaufen. Seht euch nur mal Vilma und Fiete an! Verdienen sie keine Standing Ovations?

Wrestling in the water with mama is always soooo fun!

Vilma and Fiete didn’t want to stop wrestling at all …..

Ringkämpfe im Wasser mit der Mama machen ja immer sooooo viel Spaß!

Vilma und Fiete wollen überhaupt nicht damit aufhören…..

…… and Flocke & Hope would have stayed in the water for hours.

……..und Flocke & Hope wären am liebsten stundenlang im Wasser geblieben.

Only when the bearofficials informed it was time for some snacks our white friends were willing to leave the pool – but only for a moment.

Erst als die Offiziellen die Nachricht überbrachten, dass es an der Zeit für ein paar Snacks sei, willigten unsere weißen Freunde ein, den Pool zu verlassen – aber nur für einen klitzekleinen Moment.

Fiete has even made special Bearolympic rings with pictures of his friends and himself.

Fiete hat sogar spezielle Bärolympische Ringe angefertigt mit Bildern von seinen Freunden und sich.

What fantastic games Fiete has arranged! Everybody’s rewarded, everybody’s happy!

Let’s hope the games in Rio will be a pleasant, happy event, too,  without too many  tears of disappointment and without tragic incidents!

Was für fantastische Spiele Fiete veranstaltet hat! Alle werden ausgezeichnet, alle sind glücklich!

Hoffen wir, dass auch die Spiele in Rio ein erfreuliches, frohes Ereignis werden – ohne zu viele Tränen der Enttäuschung und ohne tragische Vorfälle!

……………

Original photos of the polar bears by GiselaH and Birgit B. Thank you so much for your generousity!

Dear Bärgit – thank you so much for the eminent translation!

Tags: ,
Share |

16 comments
Leave a comment »

  1. Dear Mervi,

    How exciting and joyful!
    The bearlympics is wonderful,
    creative and fun!

    Thanks so much!

    xo k-j

  2. Oh, Mervi!

    So funny and charming. If I lived near you, I would ask you to teach me to make such beautiful collages!

    All the bears are winners!

    LG, Christine

  3. Liebe Mervi

    Bearolympick verstehe ich auch. Danke fuer amuesante geschichte von Fiete und seine Freunden.

    LG

    TBM

  4. Dear Mervi.
    it was a great idea of Fiete to arrange Polar Bearolympics. He did a very good job with organisation. It was not easy to get enough melons for his friends. The gold medal patés are very good. 🙂
    Fiete’s Polar Bearolympics are the games without troubles about doping. It is great.
    Hugs
    Ludmila

  5. Liebe Mervi,

    “Was für fantastische Spiele Fiete veranstaltet hat!” Ja, das hat er und deine fröhliche Geschichte um die Bearolympics ist genauso fantastisch geworden. Text und Fotos sind klasse und passen sehr harmonisch zusammen.
    Ich habe mich beim Lesen königlich amüsiert. Fiete hat Recht, wir können noch viel von den Bären lernen und damit meine ich nicht nur den drunter-durch-Sprung :-).
    Ganz, ganz herzlichen Dank für die Riesenarbeit, die du dir gemacht hat. Sie hat mich heute sehr zum Schmunzeln gebracht. Jetzt geht mir die Arbeit mit Sicherheit besonders gut von der Hand.

    viele Grüße
    Gisela

  6. Dies ist eine Olympiade , die mir richtig gut gefällt. Alle Teilnehmer waren mit Herz und großer Freude dabei. Und dieses Maskottchen, oh wie niedlich und schön. Bravo Lili , du bist so schnuckelig.

    Mervi, du hast eine wunderbare Olympiade hier stattfinden lassen. Auch dir ein riesengroßes Bravo und Dankeschön.

  7. Dear Mervi

    I am thrilled by the Polar Bear Olympics far more than the human version. The great white bears need no national anthems and flags nor do they need to take any drugs.
    I congratulate Fiete on the finest Olympics yet.
    Your collages are far more creative than any Olympic Opening Ceremony and raise the spirits of all of us who love the big white bears.

    ralph

  8. Dear MERVI

    You are a gifted fairy-tale-teller – indeed! –
    and your collages prove so much of heartfelt fantasy and joy in what you are doing!

    Had to laugh out aloud at this one:
    https://c1.staticflickr.com/9/8639/27771937294_f33c972079_o.jpg

    One has to admit: LARSson-FIETE is a perfect and cute model-
    not to speak about LILI-darling and friend JUNO etc.!

    ‘GOLD MEDAL PÂTÉ’ -> Great!
    ‘Melon Throwing’, ‘Melon Put’, ‘Hind Foot Biting’ -> What inventive new sports-events!
    I also like the new ‘BEAR-OLYMPIC-RINGS’.

    Dear MERVI one cannot but join your final wishes:
    “Let’s hope the games in Rio will be a pleasant, happy event, too,
    without too many tears of disappointment and without tragic incidents!”

    THANK YOU SO MUCH for the pleasure of being able to read and watch
    another most entertaining contribution of yours!

    – – –
    Danke auch Dir, liebe BÄRGIT, für die Übersetzungsarbeit.

  9. Liebe Mervi,

    vielen Dank für diese fantastische und sehr sportliche Bären-Geschichte. Ja, mögen die Olympischen Spiele in Rio auch so lustig und erfolgreich werden. – Lieben Dank Bärgit für den deutschen Text, das hat mir gut geholfen. – Lebertrancocktails für die bärigen Teilnehmer – das muss ja gut werden. Haha! Köstlich!

    LG von Annemarie

  10. Liebe Mervi,

    deine essbaren “Sportgeräte” mitsamt den Medaillen sind der absolute Hit in der Bärenolympiade,
    die von den bärischen Olympiaringen noch getoppt werden!
    So eine lockere und fröhliche Atmosphäre wünsche ich mir auch bei den Spielen in Rio.
    Du hast eine blühende Fantasie und erfindest immer wieder neue, herrliche Geschichten, um uns
    zu erfreuen.
    Vielen lieben Dank und diese Olympiade “must go on”!
    Herzliche Grüße
    Britta-Gudrun

  11. Dear Mervi!
    These fictional Olympic Games are much smarter and cuter than those in Brazil.
    I would love to see this exciting event in reality!
    You created so funny and delightful collages that I´m running out of words. I am really enthusiastic!
    My favourite starter is sweet little Lily with her polaryoga. She is so talented and flexible.
    I am convinced each and every bear deserves indeed a gold medal paté (!) for taking part in these special games with his own special discipline!
    Thank you for this good entertainment!
    Hugs
    Anke

  12. Liebe Mervi,

    danke für die Eisbär Olypiade, es ist natürlich viel lustiger den Bären zuzusehen. Fiete ist der beste Organisator, aber auch im Melonenwurf ist er einsame Spize, bei der Trainerin kein Wunder.
    Eisbärenyoga von Lili ist umwerfend … 🙂

    Deine Ideen sind immer super und ebenso die Kollagen.
    Bear und cat hugs
    Uli

  13. Liebe Mervi,
    das würde uns allen gefallen so eine bärige Olympiade und beim Turmspringen würden Vilma und
    Fiete von mir die höchste Punktzahl bekommen, denn sie können das auch synchron springen.
    Eine fantastische Idee, eßbare Sportgeräte das wäre doch nicht nur was für Eisbären.
    Herzlichen Dank für so viele schöne eisbärige Disziplinen und das alles in tollen Collagen umgesetzt.
    Liebe Grüße Moni K

  14. Liebe Mervi

    Das ist eine witzige Geschichte
    mit fantasievollen Collagen! 🙂

    Herzliche Grüße
    Chris 🙂

  15. Liebe Mervi,

    ich gehöre eigentlich nicht zu denenigen, die die Olympiade im Fernsehen gucken, außer Wintersport.
    Aber die Eisbärenolympiade hat mir richtig gut gefallen. Die könnte es jedes Jahr geben.
    Eine tolle Idee von Fiete.

    Ein schöneres Maskottchen als Lili hätte es nicht geben können.

    Das Melonenweitwurf zu einer der Lieblingsdisziplinen von Fiete gehört, kann ich mir sehr gut vorstellen. Und im futtern von Melonen ist er sicher Weltmeister.

    Vilma hat im Weitsprung die Haltungsnote 1 verdient. So elegant wie sie springt kein anderer.
    Und im Erfinden neuer olympischen Disziplinen ist Fiete auch Weltmeister.

    Super auch die Bärolympischen Ringe.

    Danke für den tollen Bericht und die wieder wunderschönen Collagen, für die Du auch eine Goldmedaille verdient hast.

    Liebe Grüße
    Monika

  16. Dear Mervi,

    Rio’s grand finale will be taking place tonight – but our fluffy friends will waste no second on their ‘Bärenhaut’ in order to stay in shape and have fun at the same time.
    Fiete showed us in real time how rapidly he can change from Dreamland to Cherry hunting when he dashed off from his couch near the entrance of his Rostock palace. And Vilma was just as quick. Boy, we weren’t prepared for that and so we missed to take pictures of the action. Best results for their ‘Synchronsprung’ from Rasband’s and my side.

    Thank you for your witty story and the brilliant collages. Whenever I saw some athletes in Rio, they would turn white and fluffy in no time 😀

    Hugs and happy howls
    Bärgit and Tommi