Fiete’s Octobear Surprise / Fiete’s Oktobär-Überraschung

Sep 22nd, 2016 | By | Category: Mervi's stories

23.9.2016 by Fiete and Mervi – English /Deutsch, Übersetzung von Bärgit

When Vilma woke up on a late September morning she saw two suitcases packed and ready for a travel. Soon she heard a cheerful voice calling her.

– Mama! I have a great surprise for you!

– Oh bear! I hope we’re not flying to the moon …. Sometimes I really hope you hadn’t so much energy for arranging things!

– No, we’re not going to visit the moon. We’re going to Munich! Auntie Giovanna and Uncle Yoghi have invited us to the Oktobärfest. Well, actually I told them it would be nice to visit them so they sent an invitation ….

– So you asked them to invite us?

– OK, I kind of gave them a little hint …. but now they’ve invited all their friends to join the big event. Isn’t that great or isn’t that great? Maybe we’ll even meet papa …..

Als Vilma neulich spät aufwachte, entdeckte sie zwei fix und fertig gepackte, reisebereite Koffer. Gleich darauf hörte sie eine fröhliche Stimme, die ihr zurief:

– Mama! Ich hab eine tolle Überraschung für dich!

– Oh mein Bärchen! Ich hoffe, wir fliegen nicht zum Mond……Manchmal wünschte ich wirklich, du hättest nicht so viel Energie übrig fürs Aushecken von Aktionen!

– Ne, wir fliegen bestimmt nicht zum Mond. Wir fahren nach München. Auntie Giovanna und Uncle Yoghi haben uns doch zum Oktobärfest eingeladen. Na ja, in Wirklichkeit hab ich ihnen gesagt, es wär doch schön, wenn sie uns eine Einladung schicken würden…

– Also hast du sie dazu aufgefordert, uns einzuladen?

– Also gut, ich hab ihnen einen kleinen Wink gegeben…aber jetzt haben sie all ihre Freunde zu diesem großartigen Fest eingeladen. Ist das nicht toll oder ist das toll? Vielleicht treffen wir sogar den Papa…..

 photo oktober15.jpg

As we all know by now our Fiete is a master of arrangements. He had booked the train tickets and asked the station staff to make sure the train to Munich could be easily found.

Wie wir ja längst alle wissen, ist Fiete ein wahres Organisationsgenie. Er hatte bereits die Zugfahrkarten gebucht und die Schaffner gebeten, alles zu tun, damit sie den Zug nach München auch leicht finden können.

 photo oktober7.jpg

Vilma and Fiete had the train for themselves because when they entered the platform all the two legged creatures suddenly decided to take the next train. Very odd!!!

Giovanna and Yoghi had placed big signs showing the way to the exit in the railway station in Munich and then to Hellabrunn so Vilma and Fiete just followed the signs.

Vilma und Fiete hatten sogar den ganzen Zug für sich allein, weil sich alle Zweibeiner blitzschnell dazu entschieden, den nächsten Zug zu nehmen, als die beiden den Bahnsteig betraten. Das war schon sehr sonderbar.

Giovanna und Yoghi hatten riesige Schilder angebracht, damit Vilma und Fiete den Weg aus dem Münchner Hauptbahnhof und nach Hellabrunn auch finden konnten. Daher mussten den beiden nur den Schildern folgen.

 photo oktober9.jpg

The host and the hostess welcomed their guests in a most lovely way.

Gastgeber und Gastgeberin begrüßten ihre Gäste aufs allerliebste.

 photo oktober6.jpg

Of course, Fiete didn’t come empty pawed. Oh no, he had brought a barrel of beer which he wanted to bring to Hellabrunn himself. Who needs horse power when there’s enough bear power!!!

Selbstverständlich kam Fiete nicht mit leeren Pfoten an. Oh ja, er hatte ein Fass Bier dabei, das er höchstbärsönlich nach Hellabrun rollen wollte. Wer braucht schon Pferdestärken, wenn er genügend Bärenstärke hat!!!!

 photo oktober10.jpg

Rolling a beer barrel is exhausting! Not only Fiete but even Yoghi had been a beer deliver. Mind you, he hadn’t drank a drop when the photo was taken – he was just tired! Some of the arrangements for the Oktobärfest are really energy consuming. However, many of Yoghi’s bear friends were coming and they expected all kinds of treats. Giovanna had made sure there were enough ‘brezels’ to go with the beer. Of course, she hadn’t forgotten the salmons, melons and other ‘beary kind of food’.

Ein Bierfass zu rollen strengt ziemlich an! Nicht nur Fiete, auch Yoghi war als Bierroller beim Festzug dabei. Und immerhin hatte er keinen einzigen Tropfen intus, als das Foto gemacht wurde – er war einfach nur müde! Einige der Vorbereitungen fürs Oktobärfest sind wahre Energieräuber. Immerhin kamen viele von Yogis Bärenfreunde und sie erwarteten alle möglichen Leckereien. Giovanna hatte dafür gesorgt, dass es zum Bier auch genügend Brezen gab. Natürlich hatte sie auch den Lachs, die Melonen und anderes ‚Bärenfutter‘ nicht vergessen.

 photo oktober4.jpg

After the busy day Herr Yoghi rewarded himself with a big glass of cold beer. The old chap really deserved it. Fiete had a nice glass of lemonade. He’s still too young for the stronger stuff. What would papa Lars think if he met his son drinking beer!!

Nach dem arbeitsreichen Tag, belohnte sich Herr Yoghi mit einer kühlen Riesenmaß. Der alte Bursche hat sie sich wirklich verdient. Fiete trank ein Gläschen guter Limonade. Er ist ja noch zu jung für den stärkeren Stoff. Was würde Papa Lars denn denken, wenn er seinen Sohn beim Biertrinken treffen würde!!

 photo oktober5.jpg

There were also big cans of Paulaner Weißbier and Vilma couldn’t resist the temptation but did some juggling. What grace, what elegance, what girl power! 🙂 Fiete tried to follow his mother’s example but he was so tired after the barrel rolling that he took a short nap using a can as a pillow.

Es gab auch große Dosenkanister Paulaner Weißbier und Vilma konnte der Versuchung nicht widerstehen, damit zu jonglieren. Welche Anmut, welche Eleganz, was für eine Girlpower! 🙂 Fiete versuchte natürlich gleich, dem Beispiel seiner Mama zu folgen, aber er war nach der Bierfassrollerei so müde, dass er ein kleines Nickerchen machte und den Dosenkanister zum Kissen umfunktionierte.

 photo oktober11.jpg

One of the absolute highlights for Fiete was meeting papa Lars! Of course, a nice portrait of the son and the father together was a ‘must’!

Einer der absoluten Höhepunkte für Fiete war das Treffen mit Papa Lars! Natürlich war ein schönes Porträt von Vater und Sohn zusammen ein unbedingtes ‚Muss‘!

 photo oktober8.jpg

Uncle Sergej took care of the entertainment. He was not only a bar tender and a waiter. He also played several instruments and every now and then he sang a Russian song. Oh bear, Uncle Sergej must have even some Irish blood in his veins because he just loves to sing …. 🙂

Uncle Sergej kümmerte sich um die Unterhaltung. Er fungierte ja nicht nur Barkeeper und Kellner. Er spielte auch verschiedene Instrumente und ab und zu gab er ein russisches Lied zum Besten. Oh Bär, Uncle Sergej muss auch etwas irisches Blut in seinen Adern haben, weil er einfach gerne inbrünstig singt … 🙂

 photo oktober3.jpg

The favourite BfB (Beer for Bears) is, of course, Knutsteiner!

Das Lieblings BfB (Bier für Bären) ist – natürlich – Knutsteiner!

 photo oktober12.jpg

Fiete would have loved to meet even his small friends in Munich but some of them are simply too young for long travels.

Valeska wanted to ‘compensate’ Lili by taking her to Bremen to meet the four  musicians – die Bremer Stadtmusikanten. She had also bought Lili a nice dirndl to put her in an ‘Oktobärish mood’. Valeska is a mother who does everything to make her daughter happy.

Fiete hätte liebend gerne auch seine kleinen Freunde in München getroffen, aber einige von ihnen sind schlicht und ergreifend noch zu jung , um auf weite Reisen zu gehen.

Valeska wollte Lily dafür ‚entschädigen‘, und begab sich deshalb mit ihr nach Bremen, um die vier Musiker – die Bremer Stadtmusikanten – zu treffen. Sie hatte Lili auch ein süßes Dirndl gekauft, um sie in eine oktobärige Stimmung zu versetzen. Valeska ist eine Mama, die alles macht, um ihre Tochter glücklich zu machen.

 photo oktober14 kopia.jpg

Needless to say the Oktobärfest beats the Oktoberfest anytime! Everybody’s enjoying the big party that goes on for several days.

Vilma was very happy about Fiete’s surprise. Maybe this is the last party for them together because soon the rebuilding of the ‘polar world’ in Rostock will begin and our friends must move to other zoos. Knuti’s Weekly wishes Vilma and Fiete best of luck! Hopefully we’ll be able to follow their lives even in the future.

But now it’s PARTY TIME and EVERYBODY’S INVITED!

Es braucht wohl nicht eigens erwähnt werden, dass das Oktobärfest das Oktoberfest um Längen schlägt! Jeder hat Spaß an der Riesensause, die tagelang geht.

Vilma machte Fietes Überraschung mehr als glücklich. Vielleicht ist das ja für beide die letzte große Party, weil man bald mit den Umbauarbeiten in der ‚Polarwelt‘ in Rostock beginnen wird und unsere Freunde in andere Zoos umziehen müssen. Knuti’s Weekly wünscht Vilma und Fiete alles erdenklich Gute. Hoffentlich werden wir ihre Lebenswege auch in Zukunft begleiten dürfen.

Aber nun ist erstmal FEIERN angesagt und JEDER IST EINGELADEN!

 photo oktober13.jpg

Share |

19 comments
Leave a comment »

  1. How fabulous is Oktobärfest?!?! Ahhhh, if there’s one thing these bears know how to do, it’s throw an awesome party! Fiete is quite the social coordinator, everything looks so yammy, and all the bears from large to small are in on the action– even Lili in her loooovely dress!
    Thanks for letting us share the autumn fun with everybeary, Mervi!!!! You make everyone smile so much with your creativity and charming stories!!

  2. The collage showing YOGHI hanging out his black tongue – as he was so exhausted – is hilarious!
    Toll auch wie VILMA mit den Paulaner-Dosen jongliert. Ein Portrait von PAPA LARS mit Sohenmann LARSSON-FIETE ist natürlich die Krönung! . . . Ach was, das ist alles so toll und lustig und mit vielen Details gespickt, dass es geradezu eine Sünde ist/wäre, hier einzlne Bilder/Collagen herauszugreifen!
    But . . . the final kiss-photo is so . . . . awwwwwwwwwwwwwww !

    Quote: ‘Needless to say the OktoBÄRfest beats the Oktoberfest anytime!’.
    Yes, indeed, you are right!

    Ein ganz herzliches DANKESCHÖN für ALLES, liebe MERVI.

    For sure that was a lot of work. But one notices with any glance to the collages
    how much fun you had to let flow your good fantasy another time.
    It goes without saying that also the texts were much fun – as usual!

    Thank you very much for the joy and fun!

    PS:
    Dem heutigen Geburtstagskind BAERGIT auch von hier aus nochmals alles Gute, Gesundheit und viel Glück u n d gesteigerte Vorfreude auf den knapp vor der Tür stehenden Pensionärs-Status! – und natürlich ein Dankeschön fürs flotte Übersetzen 🙂

  3. Liebe Mervi,

    Fiete und Vilma im Sonderzug nach München – eine herrliche Idee, die du wunderbar erzählst.
    Das Rostocker Bärchen ist schon eine Klasse für sich mit immer neuen Überraschungen.
    Tja, wer weiß, wohin seine Reise geht, wenn die Anlage erneuert wird….

    Bis dahin hat es aber wohl noch etwas Zeit, denn jetzt ist erst einmal Oktoberfest, bei dem Yoghi und Giovanna bestimmt gerne mitfeiern. Für die Youngsters Lili und Fiete gibt des natürlich alkoholfreies Knutsteiner – also auch hierfür: O´zapt is.!
    Danke für die feinsinnigen Collagen, von denen mir Uncle Sergje in der Lederhose besonders gut gefällt.

    Auch auf deinen heutigen Geburtstag, liebe Bärgit ein kräftiges “Prosit”!

  4. Dear Mervi!

    Thanks for the latest story. This is a great idea and certainly the OctorBear-Party will be a success. It’s funny that people make immediate space when coming polar bears. Lili in dirndl dress is very sweet. The OktoBear-Party, I would also like this. It´s better then the real Oktoberfest. 😀

    I wish Fiete and Vilma all the best and hope that they come in beautiful zoos. I have both love to and was love to in the Rostock Zoo. Thank Fiete and Vilma.
    Greetings and hugs

    Yeo

  5. Liebe Mervi. Lieber Fiete!

    Fiete und mama hatte wirklich schöne Reise. Alles was so gut organisiert. Lili sieht so niedlich in ihren Dirndl.
    Papa Lars ist sicher sehr stolz.

    Danke vielmals. ich wollte so gern mit sein.

    LG

    TBM

  6. Herrlich, man stelle sich das bildlich vor, ein Oktobärfest in der Hellabrunner Tundra … köstlich …
    Danke Mervi für die lustige Oktober Geschichte, ich habe herzlich gelacht.

    Danke für die Kollagen und die Story – wie immer hat mir beides gefallen

    Knugs
    Uli

  7. Liebe Mervi

    Ich bin ja kein Freund des Oktoberfestes
    ABER
    auf das Oktobärfest würde ich natürlich gehen.

    Vielen Dank für die nette und lustige Geschichte und die wundervollen Bildercollagen.

    Und Dir liebe Bärgit danke ich für die humorvolle Übersetzung.

    Viele Grüße aus München
    Anita

  8. Dear Mervi!
    It is obvious that the Oktoberfest was well beaten by the Oktobärfest.
    What a great idea of Fiete to arrange this delightful and merry event for all the polarbears, especially because it will certainly be the last journey together with his mom – deep sigh! –
    “Vilma and Fiete had the train for themselves because when they entered the platform all the two legged creatures suddenly decided to take the next train.” Very strange indeed!
    Your fanciful story and the fabulous collages are funny and heartwarming the same time.
    I can´t say which collage I like best, they all are simply marvellous!
    Maybe the one with Vilma throwing the big cans of bear so easily while Fiete is taking a nap or the one with Giovanna and Yoghi cuddling with each other. On the other hand I like the pic of father and son very much or should I take the one with the little kiss at the end?
    I can´t decide…
    Thanks for the trouble, it was really worth the effort!
    Many paw waves and hugs
    Anke

  9. Dear Fiete!

    Thank you for inviting all your friends – including the two-legged ones – to your smashing OktoBär-Fest!
    I’ve heard the PR-people in Munich have turned green. At least they know now why their Wiesn isn’t attracting as many visitors this year!

    Dear Mervi!

    Standing ovations for another great idea of yours and your mervillous collages!

    Hugs and Happy Howls
    Bärgit & Tommi

  10. Dear Mervi!
    You wrote as always a wonderful story. The party in Helabrunn was very interesting. Lily in Dirndl lookes lovely.
    The train is very special too.
    Hugs
    Ludmila

  11. Dear Mervi, thanks for your wonderful story and the charming and funny collages. What a trip and party.

    Enjoy the weekend !

    Hugs Inge

  12. Liebe Mervi,

    deine Oktobärfestgeschichte ist wieder ganz wunderbar gelungen.
    Ich habe beim Lesen viel geschmunzelt und mich über den cleveren Fiete amüsiert.
    Die Collagen zu der Geschichte sind köstlich.

    Ich hoffe, die Bären haben ihr Oktobärfest gut überstanden und Fiete hat das Treffen mit seinem Papa aus vollen Zügen genossen.

    Ganz herzlichen Dank für diese süße kleine Geschichte.
    Gisela

  13. Dear Mervi,

    What a delightful story and wonderful collages! I love the one with Lars and Fiete together. Thank you very much for this most enjoyable story.

    Hugs, Sarsam

  14. Dear Mervi
    My travels have not yet taken me back to Munich. The Octobearfest is definitely better than the human version. Your special feature stories are always a hit.

  15. ei ist das lustig und nett, ganz herzlichen Dank!

    die Bärlis sollen ruhig herkommen, ich bin aus München!
    dann besuchen wir auch Yoghi und Giovanna…:)

    oktobärige Grüße aus München von Dagmar

  16. Dear Mervi,

    Simply delightful!

    You are the master if the collage!
    Well done!!

    xo k-j

  17. dear Mervi,
    again you have made a wonderful story, I can see how exciting this Oktobearfest is for our young Fiete, all his friends and also his parents were in Munich. The collage Lars and Fiete is so nice. Yoghi looks really kaputt on the photo but later with the good beer he is very content. and Uncle Sergej is the Master of entertainment. I am also glad sweet little Lili in her Dirndl had a good time with the Bremer Stadtmusikanten. I wish all our lovely Bears a good Autumn.Thank you so much for this funny story and for all the sweet collages, it was a pleasure to read and watch it dear greetings and big paw waves

  18. Liebe Mervi,

    mit Vilma und Fiete im Sonderzug nach München zum Oktobärfest ist klasse. Ich wäre gerne mit den beiden mitgefahren.

    Schöne Geste von Yoghi und Giovanna die beiden Bärchen aus Rostock einzuladen, dann ist endlich mal wieder was los in Hellabrunn.
    Ich hoffe, dass Fiete seinen Papa Lars getroffen hat.
    Die Collagen sind wieder super. Und auch die süße geschichte hat mir wieder sehr gut gefallen. Danke.

    Danke auch an Bärgit für die deutsche Übersetzung, die ich immer sehr schätze.

    Liebe grüße
    Monika

  19. Liebe Mervi,
    unsere vierbeinigen Freunde hatten bestimmt mehr Spaß als das normale Publikum.
    Sie verstehen richtig zu feiern und haben Freude einfach nur zusammen zu sein.
    Als Gastgeber sind Giovanna und Yoghi bestimmt Spitze und mit dem jungen Fiete
    hattejeder seinen Spaß.
    Die letzte große Reise von Vilma und Fiete und ich bin schon sehr gespannt wohin es die Rostocker
    verschlägt.
    Herzlichen Dank für deine schöne Collagen und die lustige Geschichte dazu.
    Liebe Grüße Moni K