How To Pronounce Tier In British English?

How To Pronounce Tier In British English
Here are 4 tips that should help you perfect your pronunciation of ‘tier’ : –

Break ‘tier’ down into sounds : – say it out loud and exaggerate the sounds until you can consistently produce them. Record yourself saying ‘tier’ in full sentences, then watch yourself and listen. You’ll be able to mark your mistakes quite easily. Look up tutorials on Youtube on how to pronounce ‘tier’. Focus on one accent : mixing multiple accents can get really confusing especially for beginners, so pick one accent ( US or UK ) and stick to it.

Is tier pronounced as TYRE?

Easily Confused Words: Tires vs. Tiers Tires and tiers are easily confused words. The spell-check application of most word processing software programs would not catch a slip-up of these two words. Spell-check is looking for words that aren’t in its dictionary, and words that resemble words in its dictionary, but are possibly spelled wrong.

Spell-check isn’t perfect. It doesn’t know and can’t guess what word you wanted, or what word you meant, it can only judge the words on the page. If you used words that are all spelled correctly, it gives you a pass anyway. Autocorrect suggests words that start with the same letters. It’s suggesting what word you may want to save time, but quite often, its suggestions are pretty off base.

They don’t help you out, but they do make you laugh. (pronounced “teye-uhrs;” rhymes with fires, mires, wires, sires) has multiple meanings.

As a noun, it is the plural form of “tire.” A tire is a rubberized wheel filled with air, they are used on cars, trucks, trailers, bicycles, wheelbarrows, handtrucks (aka dollys), and some wheelchairs. The only problem with tires is if a sharp object punctures the rubber, the wheel goes flat and must be patched or totally replaced.As a verb, it is the he/she/it form of the verb “tire.” To tire means to make weary or exhaust, to fatigue someone or some creature. Here are some example sentences with “tires:”

She never tires of explaining how math works to her students.I have to walk my dog twice a day. It tires him, and he sleeps better. The kiosk is taking over fast food ordering. It never tires, it never needs to go on break, and it doesn’t demand any healthcare costs.

(pronounced “teers;” rhymes with piers, fears, beers) has multiple meanings.

As a noun, it is the plural form of “tier.” A tier is a level within a stack or hierarchy. Tiers indicates there are multiple levels within the stack or hierarchy.

A is famous for its nine tiers of cake interspersed with frosting. There are five tiers of credit card available through our bank: Platinum, black, green, blue, and red. There are six tiers of seating available for the concert.

As a verb, it means to stack or place in tiers.As a verb, it means rise or fall within tiers of a hierarchy. It’s another way of saying gaining or losing rank.In Australia, as a noun, it means a mountain range.

The following story uses both words correctly: Tyra checked her tires before they loaded the wedding cake with 5 tiers into the car. They couldn’t afford a flat today. This was the biggest client to date for her bakery, Tiers of Joy. This post relates to another post:, : Easily Confused Words: Tires vs. Tiers

What is tier in American English?

A tier is a row or layer of something that has other layers above or below it.

How do you pronounce tier in America?

Here are 4 tips that should help you perfect your pronunciation of ‘tier’ : –

Break ‘tier’ down into sounds : – say it out loud and exaggerate the sounds until you can consistently produce them. Record yourself saying ‘tier’ in full sentences, then watch yourself and listen. You’ll be able to mark your mistakes quite easily. Look up tutorials on Youtube on how to pronounce ‘tier’. Focus on one accent : mixing multiple accents can get really confusing especially for beginners, so pick one accent ( US or UK ) and stick to it.

Why do Brits say tyre?

Q&A: Tire vs tyre | Australian Writers’ Centre Each week here at the Australian Writers’ Centre, we dissect and discuss, contort and retort, ask and gasp at the English language and all its rules, regulations and ridiculousness. It’s a celebration of language, masquerading as a passive-aggressive whinge about words and weirdness.

This week, we’re kicking the tires Q: Hi AWC, I might tire of this quickly, but can you confirm that the big rubbery things on my car are “tyres”? A: Well, we haven’t seen your car. They could be rubber chickens. Q: Okay, let me rephrase it. Are the things that you swing from trees in spelt “tyres”? A: How did the car end up in the tree? Q: Never mind the car.

Just confirm the spelling! A: Okay, we also got tired of that game. And if you’re asking us about the round black things which are, quite literally, where the rubber meets the road, then yes, here in Australia, we spell them “tyres”.

  • Q: Yet you “tire” if you’re sleepy?
  • A: That’s right.
  • Q: Then why do I see the rubbery things also spelt “tire”?
  • A: Surely you know where this is going.
  • Q: I’m guessing it’s a return flight to America.

A: Ding ding. Correct! Q: Ugh. Why can’t English make up its mind. A: Well, if it’s any consolation, “tyre” was the original spelling – arriving in the late 15th century and meaning the “iron plates forming a rim of a carriage wheel.” The word is likely linked as a shortened form of “attire” – because it “dressed the wheel”.

Q: Well that’s odd, why wouldn’t it just have been spelt “tire” then? A: At the time, there was already a more direct noun “tire” – meaning “dress or covering”. Also, the yawny verb “tire” had turned up about a hundred years earlier. So, to avoid confusion, “tyre” was chosen. Q: So it was the Americans who made the split? A: Actually no.

By the time America was springing into life around the 17th and 18th centuries, that original “tire” noun (“dress or covering”) had faded away and the spelling had switched worldwide to “tire” for the wheel rims. Q: So wait, everyone was using “tire”? A: For a while, yes.

  • And it was actually the British who decided to change their spelling BACK to “tyre” in the 1800s.
  • The Americans, who were all about simplifying things at the time, weren’t too keen on the idea, so kept with “tire” for all meanings.
  • Q: And it’s still that way today? A: Yes, largely.
  • If you’re in Canada or USA, “tire” is almost universally used.

Meanwhile, Britain and the rest of the English speaking world (including Australia) haven’t tired of using “tyre” – however it’s not as clear cut, with “tire” making serious inroads in recent decades.

  1. Q: Oh very funny.
  2. A: What?
  3. Q: Serious inroads – because tyres are IN roads.
  4. A: Oh, we’ll admit we didn’t even know we’d said that.
  5. Q: Oh hilarious – WHEEL admit Anything else to add before I tire of this topic?
  6. A: Um, how about that the first rubber tyre didn’t arrive on the scene until 1877 – for bicycles first before later being added to cars.

Q: Nice. And is it true that Tyre City with 25% off big brands and free wheel alignments is not the same as the Lebanese city of Tyre – one of the oldest continually inhabited cities in the world?

  • A: Um, yeah, they’re quite different.
  • Q: I knew it. If you’ll excuse me, I just need to cancel some flights to Lebanon
  • If you have a grammar gripe or punctuation puzzle that you’d like our Q&A to explore, !

: Q&A: Tire vs tyre | Australian Writers’ Centre

Do British people say tyre?

Etymology 1 – The Oxford English Dictionary suggests that the word derives from attire, while other sources suggest a connection with the verb to tie, The spelling tyre is used in the United Kingdom, Ireland, and most current and former Commonwealth nations after being revived in the 19th century. An antique tyre

See also:  Was Ist Tails Für Ein Tier?

What is British slang for tire?

Want more cool stories like this sent to your inbox, once a month? – Enjoy our monthly look at an eclectic mix of the world’s finest cars and bikes, plus rarely seen glimpses of the people and cultures behind them. If it’s got wheels, an engine and sounds a satisfying growl, you’ll find it here.

  1. What would you call a see-through panel designed to keep the wind (and more) from your face as you drive? The question was answered almost simultaneously either side of the Atlantic – the Brits deciding you were being screened from the wind, Americans decided you were being shielded from it.
  2. Which one is the most correct is a question that can’t really be answered.

The German word Windschutzscheibe literally means wind protecting pane, and the French pare-brise means wind-bumper – so everyone was along the same lines. Wind was clearly an issue in those days. How To Pronounce Tier In British English The rocker panel, or sill, is the part of the car traditionally running between the wheel-arches beneath the doors. The etymology of the term ‘rocker panel’ is filled with theories, ranging from it being a colloquial term used when the panels were highly-chromed in the early days of rock music, to 4×4 enthusiasts deciding that when perched upon a particularly large obstacle which ‘beached’ the car, you could ‘rock’ it by pivoting your very strong ‘rocker panel’ on the obstacle to get a wheel to touch the ground and hopefully pull (or push) you out of danger.

The most convincing we’ve seen is actually from an excerpt of an 1881 James W. Burgess book on carriage design and explains it as an aesthetically pleasing facade covering an unsightly extra-deep floor (to give the passengers enough room) which, if left uncovered, would make the carriage proportions appear unbalanced.

The design of this facade was based on rocking chairs, rocking horses etc, balancing the sense of depth to the naked eye with the real depth hidden by black paint beyond it. This kind of panel was apparently commonplace on carriages, and as the design of these was the basis for the early cars, the rocker panel remained a feature.

  • As car design evolved, that part of the car did too – and the name had stuck by then.
  • The Brits, however, simply call this part of the car the ‘sill’.
  • Sills are usually the flat part of the bottom of a frame for an object – think windowsill – a strong and settled foundation from which the object can be built.

The same goes for the early cars. From a solid sill between the wheels the body of the vehicle can then be built. The old word syll is found in many similar forms in old English, Norse, Germanic and many more ancient and medieval languages, all tending to mean a solid foundation.

Where the fuel is stored is clearly a ‘tank’ of some kind, the British and American names agree – but what of the name of the fuel itself? Gas and Petrol the same, or different? In both Britain and America, the idea of stepping on the gas, giving it some gas, or a gas pedal (even though the Brits may often call it the ‘accelerator’, or ‘throttle’ instead) is universally recognised.

So why do the terms for the fuel differ? Firstly – gasoline and petroleum are the same thing* – and in well over 99% of occasions you’re likely to encounter it, it won’t be a gas. As anyone who has refuelled a vehicle knows, the tank is filled with liquid. How To Pronounce Tier In British English Looking at the British term petroleum, or petrol, the root of this is quite clear, with the latin words for rock and oil being petra and oleum. The word petroleum, then, has been around for much longer than the first cars, indeed it can be traced in that form to 14th century France, and so shortening this to simply ‘petrol’ meant a modern name for an ancient product.

So why do Americans call this ancient rock-oil ‘gasoline’? Petroleum as a word was around in Europe back when the North American mainland was being filled with enthusiastic European settlers and so it’s likely those first English-speakers were aware of the term, but it’s only when this ‘rock oil’ was started to be split into different compounds did the term ‘gasoline’ come about.

In a lot of organic chemistry, -ene or -ine is used (think benzene/benzine), and so the part of the petroleum distilled-off and used in motor vehicles was the part of highest volatility, and in time was dubbed gasoline. Until recently it was thought the ‘gas’ part of it was due to it’s nature of being quite gas-like, however, it may have actually come from a brand name of Cazeline (a product sold and imported into the UK by a Mr John Cassell, and so named after him – Cassel + ine), which, when made by others who were not allowed to use the brand name, began being sold as Gazeline – or, in time, ‘gasoline’. How To Pronounce Tier In British English For British motorists, the rubber wheel-covering is called a tyre – for the Americans it’s a tire. But why? For other parts of the car we’ve seen the words are completely different – but for this one it’s simply a matter of spelling. Although there are many theories, the word tyre or tire appears to come from the word attire, in the sense that the wheel had been dressed in something to protect it.

  1. From the early days of rubber pods embedded into a wooden wagon wheel, this wheel-dressing has helped grip, and reduced the shock going through both the wheel and the vehicle’s occupants when it struck something on the road.
  2. In the same way American English did away with the u in harbour and colour, it also kept things nice and simple in this instance, and so the ‘i’ sound in tire simply became that letter – whereas the British, with a language steeped in history and tradition, seemingly wanted to keep the ‘y’ in the same way ‘attyre’ may have been written by the likes of Geoffrey Chaucer and his counterparts in old English verse.

In modern Britain, you’d be hard pressed to find someone giving a good reason why it’s remained ‘tyre’ rather than ‘tire’ – except “that’s how it’s always been”. The part of the car used to hold items you won’t need access to without stopping the vehicle is called the boot in the UK, and the trunk in the US.

  1. These words may be different, but their meaning is incredibly similar when taken back to their origins.
  2. In Britain during the time before cars and subsequently on early car designs a coachman, charged with driving the vehicle – whether that be the horse pulling a carriage or perhaps an automobile, would need to take some items with him (for it would inevitably be a man in those days), and would generally sit or stand on a locker containing his boots – much-needed sturdy footwear to change into for the inevitable repairs to the carriage or automobile whilst on appalling early roads built mainly for hooves rather that wheels.

Keeping these boots and other things in the receptacle mean it was named the boot locker – and, in time, simply the boot. As time went on and coachmen were not needed, the boot was still very handy and a crucial part of a desirable carriage design. On the other side of the Atlantic something similar was happening, it’s just that in the early days the item was carrying more than just boots, so tended to be an actual trunk attached to the car – usually at the back so as not to block the view ahead. How To Pronounce Tier In British English The part of the car covering the wheel has two very different names depending on whether you’re coming from a British viewpoint or an American one. Although nowadays the fender/wing covering the wheel is very much part of the overall car body, in the early days of car design the wheels were more remote from the chassis, and so to stop all manner of grubby bits flicking up at high speed from the wheels into other road users (and all over your own gleaming coachwork) there needed to be some kind of extra guard. How To Pronounce Tier In British English To the British designers of the day these extra panels sticking out from the main body – with sweeping, flowing curves – resembled the wings of birds, and so the name was given. Over the years the name has stuck to some extent, but with the wheels of modern cars becoming ever more integrated into the overall form of the car the idea of a ‘wing’ seems a bit vague, and so these are often now simply called ‘arches’ or ‘panels’ (or ‘bumpers’ if they’re at the points likely to make contact with other vehicles, like the front and back).

Indeed the term ‘wing’ to a British youngster would usually conjure up images of a spoiler attached to the back of a car. In the US these wheel-covers were given a name which reflected their purpose rather than the way they looked, and so the piece of metal which guards the detritus flying up from the road was called the ‘fender’ – literally fending off the attack of the muddy roads.

As time went on this function still applied, and therefore so did the name. In the states, a small incident that might be called a ‘bump’ by a Brit where the bumper makes contact with something, would often be called a ‘fender bender’.

See also:  Is Cogent A Tier 1 Provider?

How do you pronounce tier and tear?

Oct 13, 2020 | How to pronounce English words correctly, Pronunciation Training Learn how to pronounce the words TEAR & TIER with this English pronunciation lesson. These words are homophones, words spelled differently with different meanings but pronounced the same way: T-EAR or /tɪər/ and rhyme beer, deer, dear, rear, near.

What does tiers mean in UK?

Uk. /tɪər/ us. /tɪr/ one of several layers or levels : We sat in one of the upper tiers of the football stands.

What is tier system UK?

Tier 1 – Medium Alert: what it means for you. Tier 2 – High Alert: what it means for you. Tier 3 – Very High Alert: what it means for you. Tier 4 – Stay at home: what it means for you.

What is 2 tier in English?

Two-tier adjective (BUILDING OR STRUCTURE) used to describe something that has two levels, one on top of the other : The covered market is an attractive old two-tier building.

Why don’t Brits pronounce h?

Why H is the most contentious letter in the alphabet T he alphabet is something not to be argued with: there are 26 letters in as fixed a sequence as the numbers 1-26; once learned in order and for the “sounds they make”, you have the key to reading and the key to the way the world is classified.

  1. Or perhaps not.
  2. Actually, in the course of writing my book about the history of the letters we use, Alphabetical, I discovered that the alphabet is far from neutral.
  3. Debates about power and class surround every letter, and H is the most contentious of all.
  4. No other letter has had such power to divide people into opposing camps.

In Britain, H owes its name to the Normans, who brought their letter “hache” with them in 1066. Hache is the source of our word “hatchet”: probably because a lower-case H looks a lot like an axe. It has certainly caused a lot of trouble over the years.

A century ago people dropping their h’s were described in the Times as “h-less socialists.” In ancient Rome, they were snooty not about people who dropped their Hs but about those who picked up extra ones. Catullus wrote a nasty little poem about Arrius (H’arrius he called him), who littered his sentences with Hs because he wanted to sound more Greek.

Almost two thousand years later we are still split, and pronouncing H two ways: “aitch”, which is posh and “right”; and “haitch”, which is not posh and thus “wrong”. The two variants used to mark the religious divide in Northern Ireland – aitch was Protestant, haitch was Catholic, and getting it wrong could be a dangerous business.

Perhaps the letter H was doomed from the start: given that the sound we associate with H is so slight (a little outbreath), there has been debate since at least AD 500 whether it was a true letter or not. In England, the most up-to-date research suggests that some 13th-century dialects were h-dropping, but by the time elocution experts came along in the 18th century, they were pointing out what a crime it is.

And then received wisdom shifted, again: by 1858, if I wanted to speak correctly, I should have said “erb”, “ospital” and “umble”. The world is full of people laying down the law about the “correct” choice: is it “a hotel” or “an otel”; is it “a historian” or “an historian”? But there is no single correct version.

You choose. We have no academy to rule on these matters and, even if we did, it would have only marginal effect. When people object to the way others speak, it rarely has any linguistic logic. It is nearly always because of the way that a particular linguistic feature is seen as belonging to a cluster of disliked social features.

Writing this book has been a fascinating journey: the story of our alphabet turns out to be a complex tug of war between the people who want to own our language and the people who use it. I know which side I’m on. Alphabetical: How Every Letter Tells A Story by is published on 7 November by John Murray, £16.99 : Why H is the most contentious letter in the alphabet

Why do British say free instead of three?

An increasing number of British people don’t pronounce the word ‘three’ properly — these maps explain why The wide variety of accents and dialects that characterise the different regions of Britain are in decline, according to new research from Cambridge, which shows that we’re all taking in a generic South East English accent rather than keeping our local tongues.

  1. That is likely going to make it easier for us all to communicate in the future, but it comes at a cost: We’re gradually losing the entertainingly difficult-to-understand brogues of unreconstructed Scouse, Geordie, or Glaswegian.
  2. The most surprising sign of this shift is that large swathes of British people now pronounce the word “three” incorrectly.

Or at least, differently — but certainly not the way it is written. Sixty years ago there was broad agreement on how that word was said properly. Now there isn’t.(More on the “three” controversy later.) Business Insider spoke to Tam Blaxter of Adrian Leeman’s research team at the Cambridge Department of Theoretical and Applied Linguistics, to find out what’s going on.

  1. The Leeman team has constructed an amazing app, called English Dialects, which asks you to choose the “correct” pronunciation for dozens of common English words.
  2. The app collects the results to enhance its database of spoken English variations.
  3. Best of all, the app calculates where you grew up based on your answers — with a creepy level of accuracy.

You can download the app from Apple or Google. The team used the data — 30,000 responses — to create these maps which show where you live depending on how you think different words are said. How do you say “THREE”? If you drop the “th” and say something like “FREE,” you’re probably from London or the South East.

See also:  Welche Tiere Sehen Farbig?

Scotland and Ireland have a strong preference for “th” version of “THREE.” The result is surprising because data from 60 years ago shows there was broad agreement in England in favour of “THREE.” Only North Londoners said “FREE.” (The historic data was collected only from England.) Blaxter says that the influence of London and the South East has spread southern pronunciations over the rest of the country — which is why a large minority of people in Hull and Plymouth now say “FREE” even though their parents grew up saying “THREE.” How do you say “SCONE”? This is the big one, the word that everyone gets angry about! If it rhymes with “gone” then you’re from Scotland or the North.

If it rhymes with “bone” then you’re from the South or the Sheffield area. And look at the Ireland/Northern Ireland split. It’s a country divided by Partition — and also the correct way to ask for a dough-based cake. The civil war over “SCONE” is brutal: On one side of the Peak District, around Liverpool, it’s solid “rhymes-with-gone” territory.

But across the moors in Stoke and Chesterfield it is die-hard “rhymes-with-bone” country. No one has ever researched the pronunciation of “SCONE” before, Blaxter says. The chaotic regional variation in its pronunciation also destroys a myth — that posh people rhyme with “bone” and everyone else rhymes with “gone.” In fact, everyone simply assumes that if you pronounce it the other way, you’re wrong, and it has little to do with your socio-economic status.

Here is a look at how varied our dialect was 60 years ago. This map shows all the different words our grandparents used to describe a splinter. Today, if you say “SPELK” instead of “SPLINTER” then you’re almost definitely from Newcastle or the North East.

All the other words have died out. How do you say “ARM”? If you pronounce the “r” like “arrum,” you’re probably from Ireland or Scotland. If you say it more like “aahm,” then you’re from England. But 60 years ago, if you pronounced the “r” in “ARM” you were almost certainly from the West Country or Newcastle.

(It’s likely that Scotland and Ireland were big “r” pronouncers too – but we don’t have the data for that.) How do you say “BUTTER”? If you think the “utt” sound rhymes with “put,” then you’re from the North of England. But if you say it with a lighter touch, and the two words sound different, then you’re definitely not a Northerner.

  • Sixty years ago there was a dramatic divide over “BUTTER,” and the Northern way was more widely accepted.
  • But the North is losing the fight as more people adopt the Southern way.
  • How do you say “LAST”? If you say it with a short vowel, to rhyme with “asp,” then you’re from the North West or the North East.

But if you say it the posh way, like “larrst,” then you’re from the Home Counties (or possibly Scotland). The “last/larrst” divide is one of the few resilient splits over time. The nation was divided against itself on this one in much the same way in the 1950s.

How do you say “NEW”? If you say “noo” rather than “nyoo” then you’re probably from Nottingham. But if your parents and grandparents are from East Anglia or Devon, this explains why they keep saying “noo.” How do you say “TONGUE”? If you pronounce the “g” then you’re from Bolton or Preston. Everyone else gives it a soft “ng” sound.

Back in the day, the hard “g” in “TONGUE” was much more common in Stoke and Merseyside. We are also losing some words that used to be common. In the 1950s, “HISSELF” was the dominant term for “himself,” except in London. But over time the London preference for “himself” won out — almost no one says “HISSELF” anymore.

  1. Likewise no one says “HERN” instead of “hers” anymore.
  2. But it was the dominant word in the Midlands and the Cotswolds sixty years ago.
  3. Today, “HERN” is extinct.
  4. Americans call the October season “FALL.” But no one in Britain says that today.
  5. We call it “AUTUMN,” as this map shows.
  6. But there is a plot twist coming up,

Back in the 1950s, people in the West Country and Hull said “FALL” rather than “AUTUMN.” While “FALL” lost the war in England it succeeded in America. “Probably ‘fall’ was a way of describing ‘autumn’ that was brought to America and, as it happens, that was the dialect variation that won in America.

What words are pronounced differently across UK?

The Difference between British Dialects and Accents A dialect is a term used to describe the words that are spoken, while an accent is defined as the way in which these words are pronounced. What we say and how we say it is shaped and moulded due to several factors: where we live; how our parents spoke; and how old we are to name but a few.

  • Our accent and dialect act as identifiers, orally linking us to a particular part of the world at a specific point in our lives.
  • Many visitors to the UK regard the ‘Queen’s English’ as the quintessential British accent.
  • However, according to, there are 56 recognised British accents across the UK and Ireland ranging from the famous Cockney twang to the West Country burr.

When travelling through Britain, you will undoubtedly encounter the North/South divide: the point upon which the same word is pronounced in a different way, or different words are used to describe the same thing. So what should you look out for when crossing the border from the North to the South of England?

  • British Dialects
  • Expressions:
  • In the North of England people often use expressions such as ‘pet’, ‘love’ and ‘chuck’ as terms of endearment
  • For example:
  • “Hi pet, nice to see you”
  • “You’re welcome love”
  • “What’s up chuck?”
  • Such expressions are used less frequently in the South and may be construed as too personal/informal to Southern dwellers.
  • For further examples of region specific vocabulary, check out the Mirror’s list of,
  • Words:

There are several words in the English language which people in different parts of the world use to describe the same thing. Nowhere is this more prevalent than in the divided dining language: the ‘tea’ vs ‘dinner’ debate.

  1. Up North, ‘dinner’ means lunch and ‘tea’ is the name given to the last meal of the day.
  2. Conversely, down South, ‘dinner’ is the last meal of the day, while ‘tea’ generally refers to an afternoon tea of scones and dainty sandwiches.
  3. British Accents
  4. One of the most noticeable differences in accent between the North and the South of England is the pronunciation of words like ‘bath’ and ‘grass’.
  5. When travelling through the North of England, people will say the words ‘bath’ and ‘grass’ using the short vowel sound ‘a’ (the same ‘a’ sound used in words like ‘cat’).
  6. Unlike their Northern neighbours, Southerners tend to adopt the long vowel sound ‘ah’ when pronouncing the words ‘bath’ and ‘grass’.
  7. To hear how the word ‘bath’ is pronounced differently throughout the country, check out the of the UK.
  8. Which Accent should you Adopt when Learning to Speak English?

Generally, what we say and how we say it is a subconscious decision. However, it can and should be adapted and developed to suit certain situations where our accent and dialect are open to scrutiny, such as in job interviews and public speeches. In times like these, when you want to, it is considered best to adopt a speaking style similar to the Queen’s English.